Разговорник

ru Что-то обосновывать 1   »   bg аргументирам нещо 1

75 [семьдесят пять]

Что-то обосновывать 1

Что-то обосновывать 1

75 [седемдесет и пет]

75 [sedemdeset i pet]

аргументирам нещо 1

[argumentiram neshcho 1]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский болгарский Играть Больше
Почему Вы не придёте? За-о ням---а ----е-е? З--- н--- д- д------- З-щ- н-м- д- д-й-е-е- --------------------- Защо няма да дойдете? 0
Z-sh--- nya-- da--o---te? Z------ n---- d- d------- Z-s-c-o n-a-a d- d-y-e-e- ------------------------- Zashcho nyama da doydete?
Погода очень плохая. Вр-мето-е ----. В------ е л---- В-е-е-о е л-ш-. --------------- Времето е лошо. 0
V--m------ l----. V------ y- l----- V-e-e-o y- l-s-o- ----------------- Vremeto ye losho.
Я не приду, потому что погода такая плохая. Аз---м- -- -о---,-з----о----ме-о-- --ш-. А- н--- д- д----- з----- в------ е л---- А- н-м- д- д-й-а- з-щ-т- в-е-е-о е л-ш-. ---------------------------------------- Аз няма да дойда, защото времето е лошо. 0
Az----m- -a-d-yd----a--c--to--r--e-o ye -o---. A- n---- d- d----- z-------- v------ y- l----- A- n-a-a d- d-y-a- z-s-c-o-o v-e-e-o y- l-s-o- ---------------------------------------------- Az nyama da doyda, zashchoto vremeto ye losho.
Почему он не придёт? За-- то--н-ма--- -о-д-? З--- т-- н--- д- д----- З-щ- т-й н-м- д- д-й-е- ----------------------- Защо той няма да дойде? 0
Z-sh-h----- ny-m- d- ---d-? Z------ t-- n---- d- d----- Z-s-c-o t-y n-a-a d- d-y-e- --------------------------- Zashcho toy nyama da doyde?
Он не приглашён. Т-й н--- по--н-н. Т-- н- е п------- Т-й н- е п-к-н-н- ----------------- Той не е поканен. 0
To---e-ye --k---n. T-- n- y- p------- T-y n- y- p-k-n-n- ------------------ Toy ne ye pokanen.
Он не придёт, потому что он не приглашён. Той-ня---да -о---, -а--т- -е е--о--нен. Т-- н--- д- д----- з----- н- е п------- Т-й н-м- д- д-й-е- з-щ-т- н- е п-к-н-н- --------------------------------------- Той няма да дойде, защото не е поканен. 0
T-- ---m--da -o-d-,-za-h--o-- -e-ye-p--ane-. T-- n---- d- d----- z-------- n- y- p------- T-y n-a-a d- d-y-e- z-s-c-o-o n- y- p-k-n-n- -------------------------------------------- Toy nyama da doyde, zashchoto ne ye pokanen.
Почему ты не придёшь? З-щ--н--а--а-д---е-? З--- н--- д- д------ З-щ- н-м- д- д-й-е-? -------------------- Защо няма да дойдеш? 0
Z---c---nya-- da-d-y----? Z------ n---- d- d------- Z-s-c-o n-a-a d- d-y-e-h- ------------------------- Zashcho nyama da doydesh?
У меня нет времени. А- -я-а- врем-. А- н---- в----- А- н-м-м в-е-е- --------------- Аз нямам време. 0
A--ny-m-m-v---e. A- n----- v----- A- n-a-a- v-e-e- ---------------- Az nyamam vreme.
Я не приду, потому что у меня нет времени. А--н-----а--ойд-- ---о------ам-в----. А- н--- д- д----- з----- н---- в----- А- н-м- д- д-й-а- з-щ-т- н-м-м в-е-е- ------------------------------------- Аз няма да дойда, защото нямам време. 0
A- -y----d- -o-da, za-hch--o-nyam-m-vre-e. A- n---- d- d----- z-------- n----- v----- A- n-a-a d- d-y-a- z-s-c-o-o n-a-a- v-e-e- ------------------------------------------ Az nyama da doyda, zashchoto nyamam vreme.
Почему ты не останешься? З--- -е-остан-ш? З--- н- о------- З-щ- н- о-т-н-ш- ---------------- Защо не останеш? 0
Z--h-ho n- o-t-nes-? Z------ n- o-------- Z-s-c-o n- o-t-n-s-? -------------------- Zashcho ne ostanesh?
Я ещё должен / должна работать. Аз -ря--а-д- -а-от- -ще. А- т----- д- р----- о--- А- т-я-в- д- р-б-т- о-е- ------------------------ Аз трябва да работя още. 0
Az-trya--a d---a-otya-o-h---. A- t------ d- r------ o------ A- t-y-b-a d- r-b-t-a o-h-h-. ----------------------------- Az tryabva da rabotya oshche.
Я не остаюсь, потому что я ещё должен / должна работать. Аз-ням- да--ста--, -а-от--трябва -а --бо-я още. А- н--- д- о------ з----- т----- д- р----- о--- А- н-м- д- о-т-н-, з-щ-т- т-я-в- д- р-б-т- о-е- ----------------------------------------------- Аз няма да остана, защото трябва да работя още. 0
Az----m- da-os----,-za-------------va d--r---ty- osh---. A- n---- d- o------ z-------- t------ d- r------ o------ A- n-a-a d- o-t-n-, z-s-c-o-o t-y-b-a d- r-b-t-a o-h-h-. -------------------------------------------------------- Az nyama da ostana, zashchoto tryabva da rabotya oshche.
Почему Вы уже уходите? За-о-си т-ъ--ате -еч-? З--- с- т------- в---- З-щ- с- т-ъ-в-т- в-ч-? ---------------------- Защо си тръгвате вече? 0
Zas-c-- -i try--at------e? Z------ s- t------- v----- Z-s-c-o s- t-y-v-t- v-c-e- -------------------------- Zashcho si trygvate veche?
Я устал / устала. А--съм--м---н---у-о--н-. А- с-- у----- / у------- А- с-м у-о-е- / у-о-е-а- ------------------------ Аз съм уморен / уморена. 0
A- -----mo--n-----or--a. A- s-- u----- / u------- A- s-m u-o-e- / u-o-e-a- ------------------------ Az sym umoren / umorena.
Я ухожу, потому что я устал / устала. А- -- ------м- --щото-съм----р-- ----о-ена. А- с- т------- з----- с-- у----- / у------- А- с- т-ъ-в-м- з-щ-т- с-м у-о-е- / у-о-е-а- ------------------------------------------- Аз си тръгвам, защото съм уморен / уморена. 0
A- si -ry-v--- z---c-oto---m----ren-----o--na. A- s- t------- z-------- s-- u----- / u------- A- s- t-y-v-m- z-s-c-o-o s-m u-o-e- / u-o-e-a- ---------------------------------------------- Az si trygvam, zashchoto sym umoren / umorena.
Почему вы уже уезжаете? З----за---а-ате-ве-е? З--- з--------- в---- З-щ- з-м-н-в-т- в-ч-? --------------------- Защо заминавате вече? 0
Z------ ----na-----v---e? Z------ z--------- v----- Z-s-c-o z-m-n-v-t- v-c-e- ------------------------- Zashcho zaminavate veche?
Уже поздно. Ве-е-е --с--. В--- е к----- В-ч- е к-с-о- ------------- Вече е късно. 0
Ve--e -e-k---o. V---- y- k----- V-c-e y- k-s-o- --------------- Veche ye kysno.
Я уезжаю, потому что уже поздно. З-мин--ам,--а-от- -ече е -ъсно. З--------- з----- в--- е к----- З-м-н-в-м- з-щ-т- в-ч- е к-с-о- ------------------------------- Заминавам, защото вече е късно. 0
Z---n-v-m--zash---t- ----e y- ---n-. Z--------- z-------- v---- y- k----- Z-m-n-v-m- z-s-c-o-o v-c-e y- k-s-o- ------------------------------------ Zaminavam, zashchoto veche ye kysno.

Родной язык - эмоциональный, иностранный язык - рациональный?

Когда мы учим иностранный язык, мы способствуем развитию нашего мозга. Благодаря обучению изменяется наше мышление. Мы становимся креативнее и гибче. Также сложное мышление даётся говорящим на нескольких языках легче. При обучение тренируется память. Чем мы больше учим, тем лучше она работает. Кто выучил много языков, быстро осваивает и другие вещи. Он может дольше думать сконцентрировано над какой-либо темой. Поэтому он быстрее решает проблемы. Говорящие на нескольких языках могут также быстрее принимать решения. Но также, как они решают, зависит от языков. Язык, на котором мы думаем, влияет также на наши решения. Психологи для одного исследования проводили эксперимент на несколькими испытуемыми. Все испытуемые были двуязычными. Кроме родного языка они ещё знали другой язык. Испытуемые должны были ответить на один вопрос. В вопросе речь шла о решение проблемы. Испытуемые должны были при этом сделать выбор между двумя возможностям. Первый выбор был значительно рискованнее, чем другой. Испытуемые должны были ответить на вопрос на обоих языках. И ответы менялись, когда изменялись языки! Если они говорили на родном языке, то испытуемые выбирали риск. Когда они говорили на иностранном языке, они выбирали более надёжный вариант. После этого эксперименты испытуемые должны были еще заключить пари. Но при это обнаружилось значительное различие. Когда они использовали иностранный язык, они были разумнее. Исследователи предполагают, что мы больше сконцентрированы, когда говорим на иностранном языке. Поэтому решения мы принимаем не эмоциональные, а рациональные…