Разговорник

ru Что-то обосновывать 1   »   sq tё argumentosh diçka 1

75 [семьдесят пять]

Что-то обосновывать 1

Что-то обосновывать 1

75 [shtatёdhjetёepesё]

tё argumentosh diçka 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский албанский Играть Больше
Почему Вы не придёте? P----uk-vi--? P-- n-- v---- P-e n-k v-n-? ------------- Pse nuk vini? 0
Погода очень плохая. Mo----------a----keq. M--- ё---- k-- i k--- M-t- ё-h-ё k-q i k-q- --------------------- Moti ёshtё kaq i keq. 0
Я не приду, потому что погода такая плохая. Nuk--i-- --p-e------ёs--ё-shumё-i k-q. N-- v--- s---- m--- ё---- s---- i k--- N-k v-j- s-p-e m-t- ё-h-ё s-u-ё i k-q- -------------------------------------- Nuk vij, sepse moti ёshtё shumё i keq. 0
Почему он не придёт? Pse -----je---i? P-- n-- v--- a-- P-e n-k v-e- a-? ---------------- Pse nuk vjen ai? 0
Он не приглашён. Ai--uk ё---ё i-f----. A- n-- ё---- i f----- A- n-k ё-h-ё i f-u-r- --------------------- Ai nuk ёshtё i ftuar. 0
Он не придёт, потому что он не приглашён. Ai--uk vjen se-nuk----t--- -----. A- n-- v--- s- n-- ё---- i f----- A- n-k v-e- s- n-k ё-h-ё i f-u-r- --------------------------------- Ai nuk vjen se nuk ёshtё i ftuar. 0
Почему ты не придёшь? P-e-n-k-vj--? P-- n-- v---- P-e n-k v-e-? ------------- Pse nuk vjen? 0
У меня нет времени. Unё-n-- k-m ko--. U-- n-- k-- k---- U-ё n-k k-m k-h-. ----------------- Unё nuk kam kohё. 0
Я не приду, потому что у меня нет времени. N-- ---- -e--e-nu- k-m--o-ё. N-- v--- s---- n-- k-- k---- N-k v-j- s-p-e n-k k-m k-h-. ---------------------------- Nuk vij, sepse nuk kam kohё. 0
Почему ты не останешься? P-e-n-- ---? P-- n-- r--- P-e n-k r-i- ------------ Pse nuk rri? 0
Я ещё должен / должна работать. U-ё d-he---ё--u-oj--kom-. U-- d---- t- p---- a----- U-ё d-h-t t- p-n-j a-o-a- ------------------------- Unё duhet tё punoj akoma. 0
Я не остаюсь, потому что я ещё должен / должна работать. N-k---i,---pse-m--du--- tё ---o- --o--. N-- r--- s---- m- d---- t- p---- a----- N-k r-i- s-p-e m- d-h-t t- p-n-j a-o-a- --------------------------------------- Nuk rri, sepse mё duhet tё punoj akoma. 0
Почему Вы уже уходите? Pse--o--k-i -a-i? P-- p- i--- t---- P-e p- i-n- t-n-? ----------------- Pse po ikni tani? 0
Я устал / устала. U-ё -a--i l-dhur. U-- j-- i l------ U-ё j-m i l-d-u-. ----------------- Unё jam i lodhur. 0
Я ухожу, потому что я устал / устала. P--sh-oj,-se-se -am i-l--h-r. P- s----- s---- j-- i l------ P- s-k-j- s-p-e j-m i l-d-u-. ----------------------------- Po shkoj, sepse jam i lodhur. 0
Почему вы уже уезжаете? Ps- ------i--ani? P-- p- i--- t---- P-e p- i-n- t-n-? ----------------- Pse po ikni tani? 0
Уже поздно. Ёs--ё vo-ё t---m-. Ё---- v--- t------ Ё-h-ё v-n- t-s-m-. ------------------ Ёshtё vonё tashmё. 0
Я уезжаю, потому что уже поздно. P- shk-j, -e--e ё-h-ё---nё. P- s----- s---- ё---- v---- P- s-k-j- s-p-e ё-h-ё v-n-. --------------------------- Po shkoj, sepse ёshtё vonё. 0

Родной язык - эмоциональный, иностранный язык - рациональный?

Когда мы учим иностранный язык, мы способствуем развитию нашего мозга. Благодаря обучению изменяется наше мышление. Мы становимся креативнее и гибче. Также сложное мышление даётся говорящим на нескольких языках легче. При обучение тренируется память. Чем мы больше учим, тем лучше она работает. Кто выучил много языков, быстро осваивает и другие вещи. Он может дольше думать сконцентрировано над какой-либо темой. Поэтому он быстрее решает проблемы. Говорящие на нескольких языках могут также быстрее принимать решения. Но также, как они решают, зависит от языков. Язык, на котором мы думаем, влияет также на наши решения. Психологи для одного исследования проводили эксперимент на несколькими испытуемыми. Все испытуемые были двуязычными. Кроме родного языка они ещё знали другой язык. Испытуемые должны были ответить на один вопрос. В вопросе речь шла о решение проблемы. Испытуемые должны были при этом сделать выбор между двумя возможностям. Первый выбор был значительно рискованнее, чем другой. Испытуемые должны были ответить на вопрос на обоих языках. И ответы менялись, когда изменялись языки! Если они говорили на родном языке, то испытуемые выбирали риск. Когда они говорили на иностранном языке, они выбирали более надёжный вариант. После этого эксперименты испытуемые должны были еще заключить пари. Но при это обнаружилось значительное различие. Когда они использовали иностранный язык, они были разумнее. Исследователи предполагают, что мы больше сконцентрированы, когда говорим на иностранном языке. Поэтому решения мы принимаем не эмоциональные, а рациональные…