Почему ты не пришёл / не пришла?
你 -------- - ?
你 为-- 没- 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
n- -è-s-ém- ----ǒ--lá--n-?
n- w------- m----- l-- n--
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
Почему ты не пришёл / не пришла?
你 为什么 没有 来 呢 ?
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
Я был болен / была больна.
我-生病 了 。
我 生- 了 。
我 生- 了 。
--------
我 生病 了 。
0
Wǒ sh-ng-ìngl-.
W- s-----------
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
Я был болен / была больна.
我 生病 了 。
Wǒ shēngbìngle.
Я не пришёл, потому что я был болен / была больна.
我 ---来-, -为 ---病 了-。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
--------------------
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
0
W----i--u -á-, yīnw-- w---hē-g--ng--.
W- m----- l--- y----- w- s-----------
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
Я не пришёл, потому что я был болен / была больна.
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
Почему она не пришла?
她 为什么 没- 来 - ?
她 为-- 没- 来 呢 ?
她 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
她 为什么 没有 来 呢 ?
0
Tā wè----m--méi-ǒu -ái--e?
T- w------- m----- l-- n--
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
Почему она не пришла?
她 为什么 没有 来 呢 ?
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
Она была уставшей.
她---了-。
她 累 了 。
她 累 了 。
-------
她 累 了 。
0
Tā --il-.
T- l-----
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
Она была уставшей.
她 累 了 。
Tā lèile.
Она не пришла, потому что она была уставшей.
她 没有 --- -- 她-- 了 。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
-------------------
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
0
T- m---ǒu-l-i---ī---i -ā--è-l-.
T- m----- l--- y----- t- l-----
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e-
-------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
Она не пришла, потому что она была уставшей.
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
Почему он не пришёл?
他 为-么--------?
他 为-- 没- 来 呢 ?
他 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
他 为什么 没有 来 呢 ?
0
T---èis---e m-i--u--á- --?
T- w------- m----- l-- n--
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
Почему он не пришёл?
他 为什么 没有 来 呢 ?
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
У него не было желания.
他 没--兴-趣 。
他 没- 兴 趣 。
他 没- 兴 趣 。
----------
他 没有 兴 趣 。
0
Tā m-i-ǒu -ì--qù.
T- m----- x------
T- m-i-ǒ- x-n-q-.
-----------------
Tā méiyǒu xìngqù.
У него не было желания.
他 没有 兴 趣 。
Tā méiyǒu xìngqù.
Он не пришёл, потому что у него не было желания.
他 -有 来-,-- 他 ------。
他 没- 来 ,-- 他 没- 兴- 。
他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。
--------------------
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
0
Tā -éi--u-lá-, y--w----ā-méiy-u ----q-.
T- m----- l--- y----- t- m----- x------
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- x-n-q-.
---------------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
Он не пришёл, потому что у него не было желания.
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
Почему вы не приехали?
你---什么 没--来-呢 ?
你- 为-- 没- 来 呢 ?
你- 为-么 没- 来 呢 ?
---------------
你们 为什么 没有 来 呢 ?
0
Nǐm-n w-is-é-e méi-ǒu -ái --?
N---- w------- m----- l-- n--
N-m-n w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
-----------------------------
Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
Почему вы не приехали?
你们 为什么 没有 来 呢 ?
Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
Наша машина сломана.
我们的 车-- --。
我-- 车 坏 了 。
我-的 车 坏 了 。
-----------
我们的 车 坏 了 。
0
W-men d- jū----i--.
W---- d- j- h------
W-m-n d- j- h-à-l-.
-------------------
Wǒmen de jū huàile.
Наша машина сломана.
我们的 车 坏 了 。
Wǒmen de jū huàile.
Мы не приехали, потому что наша машина сломана.
我们 ----, -为 我们- - - 了-。
我- 没- 来- 因- 我-- 车 坏 了 。
我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。
-----------------------
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
0
W---n mé-yǒu -----y--wèi-w--en d--jū -u--l-.
W---- m----- l--- y----- w---- d- j- h------
W-m-n m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w-m-n d- j- h-à-l-.
--------------------------------------------
Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
Мы не приехали, потому что наша машина сломана.
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
Почему люди не пришли?
为什---有 人 - - - 。
为-- 没- 人 来 呢 ? 。
为-么 没- 人 来 呢 ? 。
----------------
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
0
W-i-héme -éiyǒ--é- --i ne-.
W------- m-------- l-- n---
W-i-h-m- m-i-ǒ-r-n l-i n-?-
---------------------------
Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
Почему люди не пришли?
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
Они опоздали на поезд.
他们---火车-错- 了 。
他- 把 火- 错- 了 。
他- 把 火- 错- 了 。
--------------
他们 把 火车 错过 了 。
0
Tā--n bǎ huǒ-----u-g-ò-e.
T---- b- h----- c--------
T-m-n b- h-ǒ-h- c-ò-u-l-.
-------------------------
Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
Они опоздали на поезд.
他们 把 火车 错过 了 。
Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
Они не пришли, потому что они опоздали на поезд.
他们-没--来 , 因为-他们-把--车-错--了-。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
---------------------------
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
0
T-me--méiy-- -ái,-y-n-èi -āme- -ǎ -uǒ-h--cuò-uòl-.
T---- m----- l--- y----- t---- b- h----- c--------
T-m-n m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t-m-n b- h-ǒ-h- c-ò-u-l-.
--------------------------------------------------
Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
Они не пришли, потому что они опоздали на поезд.
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
Почему ты не пришёл / не пришла?
你 为-么-没有 - - ?
你 为-- 没- 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
Nǐ---is---e----y-u --i--e?
N- w------- m----- l-- n--
N- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
Почему ты не пришёл / не пришла?
你 为什么 没有 来 呢 ?
Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
Мне было нельзя.
我-- 可-- 。
我 不 可-- 。
我 不 可-的 。
---------
我 不 可以的 。
0
W---ù k-y--d-.
W- b- k--- d--
W- b- k-y- d-.
--------------
Wǒ bù kěyǐ de.
Мне было нельзя.
我 不 可以的 。
Wǒ bù kěyǐ de.
Я не пришёл / не пришла, потому что мне было нельзя.
我 - ----- 我-- 可- 来-。
我 没 来 ,-- 我 不 可- 来 。
我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。
--------------------
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
0
Wǒ-m-i ---,-yīnwèi-w--b- ---ǐ---.
W- m-- l--- y----- w- b- k-------
W- m-i l-i- y-n-è- w- b- k-y-l-i-
---------------------------------
Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.
Я не пришёл / не пришла, потому что мне было нельзя.
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.