Разговорник

ru Прилагательные 1   »   kn ಗುಣವಾಚಕಗಳು ೧

78 [семьдесят восемь]

Прилагательные 1

Прилагательные 1

೭೮ [ಎಪ್ಪತೆಂಟು]

78 [Eppateṇṭu]

ಗುಣವಾಚಕಗಳು ೧

[guṇavācakagaḷu -1.]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский каннада Играть Больше
Пожилая женщина ಒಬ್---ಯಸ್ಸಾ- -ಹಿಳೆ. ಒ--- ವ------ ಮ----- ಒ-್- ವ-ಸ-ಸ-ದ ಮ-ಿ-ೆ- ------------------- ಒಬ್ಬ ವಯಸ್ಸಾದ ಮಹಿಳೆ. 0
Ob-- vay-s-sād---ah-ḷe. O--- v--------- m------ O-b- v-y-s-s-d- m-h-ḷ-. ----------------------- Obba vayas'sāda mahiḷe.
Толстая женщина ಒಬ------ಪ -ಹಿಳ-. ಒ--- ದ--- ಮ----- ಒ-್- ದ-್- ಮ-ಿ-ೆ- ---------------- ಒಬ್ಬ ದಪ್ಪ ಮಹಿಳೆ. 0
Obb- da--- ma----. O--- d---- m------ O-b- d-p-a m-h-ḷ-. ------------------ Obba dappa mahiḷe.
Любопытная женщина ಒ-್--ಕ-ತೂಹಲವ-ಳ್---ಹ---. ಒ--- ಕ---------- ಮ----- ಒ-್- ಕ-ತ-ಹ-ವ-ಳ-ಳ ಮ-ಿ-ೆ- ----------------------- ಒಬ್ಬ ಕುತೂಹಲವುಳ್ಳ ಮಹಿಳೆ. 0
O--a ----ha-a-u-ḷa-m-hi-e. O--- k------------ m------ O-b- k-t-h-l-v-ḷ-a m-h-ḷ-. -------------------------- Obba kutūhalavuḷḷa mahiḷe.
Новая машина ಒಂದು ಹ-- ಗಾಡ-. ಒ--- ಹ-- ಗ---- ಒ-ದ- ಹ-ಸ ಗ-ಡ-. -------------- ಒಂದು ಹೊಸ ಗಾಡಿ. 0
O--- hosa-gā--. O--- h--- g---- O-d- h-s- g-ḍ-. --------------- Ondu hosa gāḍi.
Быстрая машина ಒಂದ---ೇಗ-ಾ- -ಾಡ-. ಒ--- ವ----- ಗ---- ಒ-ದ- ವ-ಗ-ಾ- ಗ-ಡ-. ----------------- ಒಂದು ವೇಗವಾದ ಗಾಡಿ. 0
O--u-vē--vā-a -ā-i. O--- v------- g---- O-d- v-g-v-d- g-ḍ-. ------------------- Ondu vēgavāda gāḍi.
Удобная машина ಒ-ದು ಹ---ರ-ಾ--ಗ---. ಒ--- ಹ------- ಗ---- ಒ-ದ- ಹ-ತ-ರ-ಾ- ಗ-ಡ-. ------------------- ಒಂದು ಹಿತಕರವಾದ ಗಾಡಿ. 0
O--u-hi-akar---da gā--. O--- h----------- g---- O-d- h-t-k-r-v-d- g-ḍ-. ----------------------- Ondu hitakaravāda gāḍi.
Синее платье ಒ--ು-ನ--- ಅಂ-ಿ. ಒ--- ನ--- ಅ---- ಒ-ದ- ನ-ಲ- ಅ-ಗ-. --------------- ಒಂದು ನೀಲಿ ಅಂಗಿ. 0
Ondu -ī----ṅ-i. O--- n--- a---- O-d- n-l- a-g-. --------------- Ondu nīli aṅgi.
Красное платье ಒಂದು ---ಪು ಅ-ಗ-. ಒ--- ಕ---- ಅ---- ಒ-ದ- ಕ-ಂ-ು ಅ-ಗ-. ---------------- ಒಂದು ಕೆಂಪು ಅಂಗಿ. 0
O--u kem----ṅg-. O--- k---- a---- O-d- k-m-u a-g-. ---------------- Ondu kempu aṅgi.
Зелёное платье ಒ--ು ಹಸ--ು ----. ಒ--- ಹ---- ಅ---- ಒ-ದ- ಹ-ಿ-ು ಅ-ಗ-. ---------------- ಒಂದು ಹಸಿರು ಅಂಗಿ. 0
Ondu has-ru -ṅg-. O--- h----- a---- O-d- h-s-r- a-g-. ----------------- Ondu hasiru aṅgi.
Чёрная сумка ಒಂ-ು -ಪ್ಪು----. ಒ--- ಕ---- ಚ--- ಒ-ದ- ಕ-್-ು ಚ-ಲ- --------------- ಒಂದು ಕಪ್ಪು ಚೀಲ. 0
O----kapp- cī-a. O--- k---- c---- O-d- k-p-u c-l-. ---------------- Ondu kappu cīla.
Коричневая сумка ಒಂದು ಕಂದು--ೀ-. ಒ--- ಕ--- ಚ--- ಒ-ದ- ಕ-ದ- ಚ-ಲ- -------------- ಒಂದು ಕಂದು ಚೀಲ. 0
Ondu-k---u-cīl-. O--- k---- c---- O-d- k-n-u c-l-. ---------------- Ondu kandu cīla.
Белая сумка ಒಂದ- --ಳಿ-ಚೀ-. ಒ--- ಬ--- ಚ--- ಒ-ದ- ಬ-ಳ- ಚ-ಲ- -------------- ಒಂದು ಬಿಳಿ ಚೀಲ. 0
O-du ---i-----. O--- b--- c---- O-d- b-ḷ- c-l-. --------------- Ondu biḷi cīla.
Приятные люди ಒ-್--- ಜ-. ಒ----- ಜ-- ಒ-್-ೆ- ಜ-. ---------- ಒಳ್ಳೆಯ ಜನ. 0
O--ey---a-a. O----- j---- O-ḷ-y- j-n-. ------------ Oḷḷeya jana.
Вежливые люди ವಿ-ೀ----. ವ---- ಜ-- ವ-ನ-ತ ಜ-. --------- ವಿನೀತ ಜನ. 0
V---ta ---a. V----- j---- V-n-t- j-n-. ------------ Vinīta jana.
Интересные люди ಸ-----್ಯಕ- ಜ-. ಸ--------- ಜ-- ಸ-ವ-ರ-್-ಕ- ಜ-. -------------- ಸ್ವಾರಸ್ಯಕರ ಜನ. 0
Svā----ak-ra--a-a. S----------- j---- S-ā-a-y-k-r- j-n-. ------------------ Svārasyakara jana.
Хорошие дети ಮ----- ಮಕ್ಕಳು. ಮ----- ಮ------ ಮ-ದ-ದ- ಮ-್-ಳ-. -------------- ಮುದ್ದು ಮಕ್ಕಳು. 0
M------akkaḷ-. M---- m------- M-d-u m-k-a-u- -------------- Muddu makkaḷu.
Дерзкие дети ನ----ಜ್--ಮಕ್ಕ-ು ನ------- ಮ----- ನ-ರ-ಲ-್- ಮ-್-ಳ- --------------- ನಿರ್ಲಜ್ಜ ಮಕ್ಕಳು 0
N----jj---ak--ḷu N------- m------ N-r-a-j- m-k-a-u ---------------- Nirlajja makkaḷu
Послушные дети ಒಳ-----ಮ-್ಕ--. ಒ----- ಮ------ ಒ-್-ೆ- ಮ-್-ಳ-. -------------- ಒಳ್ಳೆಯ ಮಕ್ಕಳು. 0
o-------ak-a--. o----- m------- o-ḷ-y- m-k-a-u- --------------- oḷḷeya makkaḷu.

Компьютеры могут воспроизводить услышанные слова

Уметь читать мысли - старая мечта человека. Каждый хотел бы иногда знать, что другой человек сейчас думает. Пока эта мечта не осуществилась. Также с современной техникой мы не можем читать мысли. То, что думают другие, остаётся загадкой. Но мы можем распознать, что другие слышат. Об этом свидетельствует научный эксперимент. Учёным удалось реконструировать услышанные слова. Для этого они анализировали мозговые волны испытуемых. Когда мы что-то слышим, мозг становится активным. Он должен обрабатывать услышанный язык. При этом возникает определённая модель активности. Эту модель можно записать электродами. И эти записи также можно переработать. С помощью компьютера их можно перевести в звуковую модель. Так можно идентифицировать услышанное слово. Этот принцип работает со всеми словами. Каждое слово, которое мы слышим, создаёт определённый сигнал. Этот сигнал всегда связан со звучанием слова. Нужно “только” перевести его в акустический сигнал. Потому что, если есть звуковая модель, то слово известно. В эксперименте испытуемые слушали настоящие слова и псевдослова. Т.е. часть услышанных слов не существовала. Тем не менее эти слова также могли быть реконструированы. Распознанные слова могут быть произнесены компьютером. Но также возможно, чтобы они отобразились на экране. Учёные надеются теперь в скором времени понять языковые сигналы. Мечта о чтении мыслей продолжает оставаться мечтой…