Разговорник

ru Прилагательные 2   »   bn বিশেষণ ২

79 [семьдесят девять]

Прилагательные 2

Прилагательные 2

৭৯ [ঊনআশি]

79 [ūna\'āśi]

বিশেষণ ২

[biśēṣaṇa 2]

русский бенгальский Играть Больше
На мне синее платье. আম- ন-- প---- প---- ৷ আমি নীল পোষাক পরেছি ৷ 0
ā-- n--- p----- p------ ām- n--- p----- p-----i āmi nīla pōṣāka parēchi ā-i n-l- p-ṣ-k- p-r-c-i -----------------------
На мне красное платье. আম- ল-- প---- প----৤ আমি লাল পোষাক পরেছি৤ 0
ā-- l--- p----- p------৤ ām- l--- p----- p------৤ āmi lāla pōṣāka parēchi৤ ā-i l-l- p-ṣ-k- p-r-c-i৤ -----------------------৤
На мне зелёное платье. আম- স--- প---- প----৤ আমি সবুজ পোষাক পরেছি৤ 0
ā-- s----- p----- p------৤ ām- s----- p----- p------৤ āmi sabuja pōṣāka parēchi৤ ā-i s-b-j- p-ṣ-k- p-r-c-i৤ -------------------------৤
Я покупаю чёрную сумку. আম- এ--- ক--- ব---- ক---- ৷ আমি একটা কালো ব্যাগ কিনছি ৷ 0
ā-- ē---- k--- b---- k------ ām- ē---- k--- b---- k-----i āmi ēkaṭā kālō byāga kinachi ā-i ē-a-ā k-l- b-ā-a k-n-c-i ----------------------------
Я покупаю коричневую сумку. আম- এ--- ব----- ব---- ক---- ৷ আমি একটা বাদামী ব্যাগ কিনছি ৷ 0
ā-- ē---- b----- b---- k------ ām- ē---- b----- b---- k-----i āmi ēkaṭā bādāmī byāga kinachi ā-i ē-a-ā b-d-m- b-ā-a k-n-c-i ------------------------------
Я покупаю белую сумку. আম- এ--- স--- ব---- ক---- ৷ আমি একটা সাদা ব্যাগ কিনছি ৷ 0
ā-- ē---- s--- b---- k------ ām- ē---- s--- b---- k-----i āmi ēkaṭā sādā byāga kinachi ā-i ē-a-ā s-d- b-ā-a k-n-c-i ----------------------------
Мне нужна новая машина. আম-- এ--- ন--- গ---- চ-- ৷ আমার একটা নতুন গাড়ী চাই ৷ 0
ā---- ē---- n----- g--- c-'i ām--- ē---- n----- g--- c--i āmāra ēkaṭā natuna gāṛī cā'i ā-ā-a ē-a-ā n-t-n- g-ṛ- c-'i --------------------------'-
Мне нужна быстрая машина. আম-- এ--- দ--------- গ---- চ-- ৷ আমার একটা দ্রুতগাতির গাড়ী চাই ৷ 0
ā---- ē---- d---------- g--- c-'i ām--- ē---- d---------- g--- c--i āmāra ēkaṭā drutagātira gāṛī cā'i ā-ā-a ē-a-ā d-u-a-ā-i-a g-ṛ- c-'i -------------------------------'-
Мне нужна удобная машина. আম-- এ--- আ------- গ---- চ-- ৷ আমার একটা আরামদায়ক গাড়ী চাই ৷ 0
ā---- ē---- ā---------- g--- c-'i ām--- ē---- ā---------- g--- c--i āmāra ēkaṭā ārāmadāẏaka gāṛī cā'i ā-ā-a ē-a-ā ā-ā-a-ā-a-a g-ṛ- c-'i -------------------------------'-
Там наверху живёт пожилая женщина. ওপ-- এ--- ব----- ম---- থ---- ৷ ওপরে একজন বৃদ্ধা মহিলা থাকেন ৷ 0
ō---- ē------ b-̥d'd-- m----- t------ ōp--- ē------ b------- m----- t-----a ōparē ēkajana br̥d'dhā mahilā thākēna ō-a-ē ē-a-a-a b-̥d'd-ā m-h-l- t-ā-ē-a ----------------̥-'------------------
Там наверху живёт толстая женщина. ওপ-- এ--- ম--- ম---- থ---- ৷ ওপরে একজন মোটা মহিলা থাকেন ৷ 0
ō---- ē------ m--- m----- t------ ōp--- ē------ m--- m----- t-----a ōparē ēkajana mōṭā mahilā thākēna ō-a-ē ē-a-a-a m-ṭ- m-h-l- t-ā-ē-a ---------------------------------
Там внизу живёт любопытная женщина. নী-- এ--- জ------- ম---- থ---- ৷ নীচে একজন জিজ্ঞাসু মহিলা থাকেন ৷ 0
n--- ē------ j------ m----- t------ nī-- ē------ j------ m----- t-----a nīcē ēkajana jijñāsu mahilā thākēna n-c- ē-a-a-a j-j-ā-u m-h-l- t-ā-ē-a -----------------------------------
Нашими гостями были приятные люди. আম---- অ----------- ভ-- ল-- ছ---- ৷ আমাদের অতিথিরাবৃন্দ ভাল লোক ছিলেন ৷ 0
ā------ a---------̥n-- b---- l--- c------ ām----- a------------- b---- l--- c-----a āmādēra atithirābr̥nda bhāla lōka chilēna ā-ā-ē-a a-i-h-r-b-̥n-a b-ā-a l-k- c-i-ē-a ------------------̥----------------------
Нашими гостями были вежливые люди. আম---- অ--------- ন--- ল-- ছ---- ৷ আমাদের অতিথিবৃন্দ নম্র লোক ছিলেন ৷ 0
ā------ a-------̥n-- n---- l--- c------ ām----- a----------- n---- l--- c-----a āmādēra atithibr̥nda namra lōka chilēna ā-ā-ē-a a-i-h-b-̥n-a n-m-a l-k- c-i-ē-a ----------------̥----------------------
Нашими гостями были интересные люди. আম---- অ--------- দ---- ল-- ছ---- ৷ আমাদের অতিথিবৃন্দ দারুন লোক ছিলেন ৷ 0
ā------ a-------̥n-- d----- l--- c------ ām----- a----------- d----- l--- c-----a āmādēra atithibr̥nda dāruna lōka chilēna ā-ā-ē-a a-i-h-b-̥n-a d-r-n- l-k- c-i-ē-a ----------------̥-----------------------
У меня хорошие дети. আম-- ব------- আ---- ৷ আমার বাচ্চারা আদরের ৷ 0
ā---- b------ ā------ ām--- b------ ā-----a āmāra bāccārā ādarēra ā-ā-a b-c-ā-ā ā-a-ē-a ---------------------
Но у соседей дерзкие дети. কি---- প----------- ব------- দ----- ৷ কিন্তু প্রতিবেশীদের বাচ্চারা দুষ্টু ৷ 0
k---- p------------ b------ d---- ki--- p------------ b------ d---u kintu pratibēśīdēra bāccārā duṣṭu k-n-u p-a-i-ē-ī-ē-a b-c-ā-ā d-ṣ-u ---------------------------------
Ваши дети послушные? আপ--- ব------- ক- স--------? আপনার বাচ্চারা কি সভ্য-ভদ্র? 0
ā------ b------ k- s------b-----? āp----- b------ k- s------------? āpanāra bāccārā ki sabhya-bhadra? ā-a-ā-a b-c-ā-ā k- s-b-y--b-a-r-? --------------------------------?

Один язык, много вариаций

Даже когда мы говорим на одном языке, мы говорим на многих языках. Потому что ни один язык не является закрытой системой. В каждом языке обнаруживаются много различных уровней. Язык - это живая система. Говорящие всегда ориентируются на своих собеседников. Поэтому люди варьируют язык, на котором они говорят. Эти вариации проявляются в различных формах. У каждого языка, например, есть история. Он изменился и также впредь будет изменяться. Это можно распознать по тому, как говорят пожилые и молодые люди. Также в большинстве языков есть различные диалекты. Но многие говорящие на диалекте могут подстраиваться под своё окружение. В определённых ситуациях они говорят на обычном языке. В различных общественных группах есть различные языки. Примером этого служат молодёжный язык или язык охотников. На работе большинство людей говорят иначе, чем дома. Многие во время работы используют профессиональный язык. Различия обнаруживаются также в устным и письменном языках. Разговорный язык зачастую намного легче, чем письменный. Это различие может быть очень большим. Это тот случай, когда письменные языки долго не изменялись. Говорящие сначала должны были научиться использовать этот язык письменно. Часто различается также язык женщин и мужчин. В западных обществах это различие не такое большое. Но есть страны, в которых женщины говорят по-другому, чем мужчины. В некоторых культурах также у вежливости есть определённая языковая форма. Говорить, получается, не так уж и легко! Нам нужно при этом одновременно следить за многими вещами…