Разговорник

ru Прилагательные 2   »   hi विशेषण २

79 [семьдесят девять]

Прилагательные 2

Прилагательные 2

७९ [उन्यासी]

79 [unyaasee]

विशेषण २

[visheshan 2]

русский хинди Играть Больше
На мне синее платье. मै--- न--- क---- प--- ह-ं मैंने नीले कपड़े पहने हैं 0
m----- n---- k----- p----- h--- ma---- n---- k----- p----- h--n mainne neele kapade pahane hain m-i-n- n-e-e k-p-d- p-h-n- h-i- -------------------------------
На мне красное платье. मै--- ल-- क---- प--- ह-ं मैंने लाल कपड़े पहने हैं 0
m----- l--- k----- p----- h--- ma---- l--- k----- p----- h--n mainne laal kapade pahane hain m-i-n- l-a- k-p-d- p-h-n- h-i- ------------------------------
На мне зелёное платье. मै--- ह-- क---- प--- ह-ं मैंने हरे कपड़े पहने हैं 0
m----- h--- k----- p----- h--- ma---- h--- k----- p----- h--n mainne hare kapade pahane hain m-i-n- h-r- k-p-d- p-h-n- h-i- ------------------------------
Я покупаю чёрную сумку. मै- क--- ब-- ख----- / ख----- ह-ँ मैं काला बैग खरीदता / खरीदती हूँ 0
m--- k---- b--- k--------- / k---------- h--- ma-- k---- b--- k--------- / k---------- h--n main kaala baig khareedata / khareedatee hoon m-i- k-a-a b-i- k-a-e-d-t- / k-a-e-d-t-e h-o- ---------------------------/-----------------
Я покупаю коричневую сумку. मै- भ--- ब-- ख----- / ख----- ह-ँ मैं भूरा बैग खरीदता / खरीदती हूँ 0
m--- b----- b--- k--------- / k---------- h--- ma-- b----- b--- k--------- / k---------- h--n main bhoora baig khareedata / khareedatee hoon m-i- b-o-r- b-i- k-a-e-d-t- / k-a-e-d-t-e h-o- ----------------------------/-----------------
Я покупаю белую сумку. मै- स--- ब-- ख----- / ख----- ह-ँ मैं सफ़ेद बैग खरीदता / खरीदती हूँ 0
m--- s---- b--- k--------- / k---------- h--- ma-- s---- b--- k--------- / k---------- h--n main safed baig khareedata / khareedatee hoon m-i- s-f-d b-i- k-a-e-d-t- / k-a-e-d-t-e h-o- ---------------------------/-----------------
Мне нужна новая машина. मु-- ए- न-- ग--- च---ए मुझे एक नयी गाड़ी चाहिए 0
m---- e- n---- g----- c------ mu--- e- n---- g----- c-----e mujhe ek nayee gaadee chaahie m-j-e e- n-y-e g-a-e- c-a-h-e -----------------------------
Мне нужна быстрая машина. मु-- ए- त--- ग--- च---ए मुझे एक तेज़ गाड़ी चाहिए 0
m---- e- t-- g----- c------ mu--- e- t-- g----- c-----e mujhe ek tez gaadee chaahie m-j-e e- t-z g-a-e- c-a-h-e ---------------------------
Мне нужна удобная машина. मु-- ए- आ------- ग--- च---ए मुझे एक आरामदायी गाड़ी चाहिए 0
m---- e- a------------ g----- c------ mu--- e- a------------ g----- c-----e mujhe ek aaraamadaayee gaadee chaahie m-j-e e- a-r-a-a-a-y-e g-a-e- c-a-h-e -------------------------------------
Там наверху живёт пожилая женщина. वह-- ऊ-- ए- ब---- स----- र--- है वहाँ ऊपर एक बूढ़ी स्त्री रहती है 0
v----- o---- e- b------ s---- r------ h-- va---- o---- e- b------ s---- r------ h-i vahaan oopar ek boodhee stree rahatee hai v-h-a- o-p-r e- b-o-h-e s-r-e r-h-t-e h-i -----------------------------------------
Там наверху живёт толстая женщина. वह-- ऊ-- ए- म--- स----- र--- है वहाँ ऊपर एक मोटी स्त्री रहती है 0
v----- o---- e- m---- s---- r------ h-- va---- o---- e- m---- s---- r------ h-i vahaan oopar ek motee stree rahatee hai v-h-a- o-p-r e- m-t-e s-r-e r-h-t-e h-i ---------------------------------------
Там внизу живёт любопытная женщина. वह-- न--- ए- ज------- स----- र--- है वहाँ नीचे एक जिज्ञासु स्त्री रहती है 0
v----- n----- e- j------- s---- r------ h-- va---- n----- e- j------- s---- r------ h-i vahaan neeche ek jigyaasu stree rahatee hai v-h-a- n-e-h- e- j-g-a-s- s-r-e r-h-t-e h-i -------------------------------------------
Нашими гостями были приятные люди. हम--- म----- अ---- ल-- थे हमारे मेहमान अच्छे लोग थे 0
h------ m------- a------ l-- t-- ha----- m------- a------ l-- t-e hamaare mehamaan achchhe log the h-m-a-e m-h-m-a- a-h-h-e l-g t-e --------------------------------
Нашими гостями были вежливые люди. हम--- म----- व----- ल-- थे हमारे मेहमान विनम्र लोग थे 0
h------ m------- v----- l-- t-- ha----- m------- v----- l-- t-e hamaare mehamaan vinamr log the h-m-a-e m-h-m-a- v-n-m- l-g t-e -------------------------------
Нашими гостями были интересные люди. हम--- म----- द------ ल-- थे हमारे मेहमान दिलचस्प लोग थे 0
h------ m------- d-------- l-- t-- ha----- m------- d-------- l-- t-e hamaare mehamaan dilachasp log the h-m-a-e m-h-m-a- d-l-c-a-p l-g t-e ----------------------------------
У меня хорошие дети. मे-- ब---- प----- ह-ं मेरे बच्चे प्यारे हैं 0
m--- b------ p----- h--- me-- b------ p----- h--n mere bachche pyaare hain m-r- b-c-c-e p-a-r- h-i- ------------------------
Но у соседей дерзкие дети. ले--- प------- क- ब---- ढ-- ह-ं लेकिन पड़ोसियों के बच्चे ढीठ हैं 0
l---- p-------- k- b------ d----- h--- le--- p-------- k- b------ d----- h--n lekin padosiyon ke bachche dheeth hain l-k-n p-d-s-y-n k- b-c-c-e d-e-t- h-i- --------------------------------------
Ваши дети послушные? क्-- आ--- ब---- आ-------- ह--? क्या आपके बच्चे आज्ञाकारी हैं? 0
k-- a----- b------ a----------- h---? ky- a----- b------ a----------- h---? kya aapake bachche aagyaakaaree hain? k-a a-p-k- b-c-c-e a-g-a-k-a-e- h-i-? ------------------------------------?

Один язык, много вариаций

Даже когда мы говорим на одном языке, мы говорим на многих языках. Потому что ни один язык не является закрытой системой. В каждом языке обнаруживаются много различных уровней. Язык - это живая система. Говорящие всегда ориентируются на своих собеседников. Поэтому люди варьируют язык, на котором они говорят. Эти вариации проявляются в различных формах. У каждого языка, например, есть история. Он изменился и также впредь будет изменяться. Это можно распознать по тому, как говорят пожилые и молодые люди. Также в большинстве языков есть различные диалекты. Но многие говорящие на диалекте могут подстраиваться под своё окружение. В определённых ситуациях они говорят на обычном языке. В различных общественных группах есть различные языки. Примером этого служат молодёжный язык или язык охотников. На работе большинство людей говорят иначе, чем дома. Многие во время работы используют профессиональный язык. Различия обнаруживаются также в устным и письменном языках. Разговорный язык зачастую намного легче, чем письменный. Это различие может быть очень большим. Это тот случай, когда письменные языки долго не изменялись. Говорящие сначала должны были научиться использовать этот язык письменно. Часто различается также язык женщин и мужчин. В западных обществах это различие не такое большое. Но есть страны, в которых женщины говорят по-другому, чем мужчины. В некоторых культурах также у вежливости есть определённая языковая форма. Говорить, получается, не так уж и легко! Нам нужно при этом одновременно следить за многими вещами…