Разговорник

ru Прилагательные 2   »   ky Adjectives 2

79 [семьдесят девять]

Прилагательные 2

Прилагательные 2

79 [жетимиш тогуз]

79 [jetimiş toguz]

Adjectives 2

[Sın atooçtor 2]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский киргизский Играть Больше
На мне синее платье. М---көк көйнөк --йип--ү-ө-. М-- к-- к----- к---- ж----- М-н к-к к-й-ө- к-й-п ж-р-м- --------------------------- Мен көк көйнөк кийип жүрөм. 0
Men k---k-yn----i-i--j-röm. M-- k-- k----- k---- j----- M-n k-k k-y-ö- k-y-p j-r-m- --------------------------- Men kök köynök kiyip jüröm.
На мне красное платье. М-- к--ы- кө-нө--ки-и- жүрөм--. М-- к---- к----- к---- ж------- М-н к-з-л к-й-ө- к-й-п ж-р-м-н- ------------------------------- Мен кызыл көйнөк кийип жүрөмүн. 0
Me--k--ı- -öy--k --yi---ü-ö-ü-. M-- k---- k----- k---- j------- M-n k-z-l k-y-ö- k-y-p j-r-m-n- ------------------------------- Men kızıl köynök kiyip jürömün.
На мне зелёное платье. Мен--а-ы- --й--к-к-йип -ү--мү-. М-- ж---- к----- к---- ж------- М-н ж-ш-л к-й-ө- к-й-п ж-р-м-н- ------------------------------- Мен жашыл көйнөк кийип жүрөмүн. 0
Me--j---- kö-nök-ki-i- --rö-ü-. M-- j---- k----- k---- j------- M-n j-ş-l k-y-ö- k-y-p j-r-m-n- ------------------------------- Men jaşıl köynök kiyip jürömün.
Я покупаю чёрную сумку. М-- к-р- -у-ка --тып а-амын. М-- к--- с---- с---- а------ М-н к-р- с-м-а с-т-п а-а-ы-. ---------------------------- Мен кара сумка сатып аламын. 0
Men--ara-sum---sat-p-ala-ın. M-- k--- s---- s---- a------ M-n k-r- s-m-a s-t-p a-a-ı-. ---------------------------- Men kara sumka satıp alamın.
Я покупаю коричневую сумку. Ме---ү-ө- с---а ---ып-алам-н. М-- к---- с---- с---- а------ М-н к-р-ң с-м-а с-т-п а-а-ы-. ----------------------------- Мен күрөң сумка сатып аламын. 0
Me- k---ŋ---m----atıp-a---ın. M-- k---- s---- s---- a------ M-n k-r-ŋ s-m-a s-t-p a-a-ı-. ----------------------------- Men küröŋ sumka satıp alamın.
Я покупаю белую сумку. Ме- а---у-ка --ты--а-а-ын. М-- а- с---- с---- а------ М-н а- с-м-а с-т-п а-а-ы-. -------------------------- Мен ак сумка сатып аламын. 0
M-- -k s------a-ı- al--ı-. M-- a- s---- s---- a------ M-n a- s-m-a s-t-p a-a-ı-. -------------------------- Men ak sumka satıp alamın.
Мне нужна новая машина. М-г---а-ы-а--оу--а-к-ре-. М--- ж--- а------- к----- М-г- ж-ң- а-т-у-а- к-р-к- ------------------------- Мага жаңы автоунаа керек. 0
M-ga ja---a-t-u-aa --r--. M--- j--- a------- k----- M-g- j-ŋ- a-t-u-a- k-r-k- ------------------------- Maga jaŋı avtounaa kerek.
Мне нужна быстрая машина. М--а-те- а-то-наа-к---к. М--- т-- а------- к----- М-г- т-з а-т-у-а- к-р-к- ------------------------ Мага тез автоунаа керек. 0
M-g--t-z av----aa-k-r-k. M--- t-- a------- k----- M-g- t-z a-t-u-a- k-r-k- ------------------------ Maga tez avtounaa kerek.
Мне нужна удобная машина. М----ың-айлуу --то-------рек. М--- ы------- а------- к----- М-г- ы-г-й-у- а-т-у-а- к-р-к- ----------------------------- Мага ыңгайлуу автоунаа керек. 0
Ma---ı--ay--u--vto--a- k---k. M--- ı------- a------- k----- M-g- ı-g-y-u- a-t-u-a- k-r-k- ----------------------------- Maga ıŋgayluu avtounaa kerek.
Там наверху живёт пожилая женщина. Жог-р--жа-та-у----г-н---- ж----т. Ж----- ж---- у------- а-- ж------ Ж-г-р- ж-к-а у-г-й-а- а-л ж-ш-й-. --------------------------------- Жогору жакта улгайган аял жашайт. 0
J------j-kta --ga-gan ------aşa--. J----- j---- u------- a--- j------ J-g-r- j-k-a u-g-y-a- a-a- j-ş-y-. ---------------------------------- Jogoru jakta ulgaygan ayal jaşayt.
Там наверху живёт толстая женщина. Жогорк--жакта--и- -------я--ж-шайт. Ж------ ж---- б-- с---- а-- ж------ Ж-г-р-у ж-к-а б-р с-м-з а-л ж-ш-й-. ----------------------------------- Жогорку жакта бир семиз аял жашайт. 0
Jogo-k- jakta-b-- --m-z-aya----şay-. J------ j---- b-- s---- a--- j------ J-g-r-u j-k-a b-r s-m-z a-a- j-ş-y-. ------------------------------------ Jogorku jakta bir semiz ayal jaşayt.
Там внизу живёт любопытная женщина. Ы-ды--жа-т- -улак---рг-ч а-- --шай-. Ы---- ж---- к---- т----- а-- ж------ Ы-д-й ж-к-а к-л-к т-р-ү- а-л ж-ш-й-. ------------------------------------ Ылдый жакта кулак түргүч аял жашайт. 0
Ildıy--ak-- k-lak -ü---- --al---ş---. I---- j---- k---- t----- a--- j------ I-d-y j-k-a k-l-k t-r-ü- a-a- j-ş-y-. ------------------------------------- Ildıy jakta kulak türgüç ayal jaşayt.
Нашими гостями были приятные люди. Би---н к-----ор-ж-к-ы --амд-р--к--. Б----- к------- ж---- а------ э---- Б-з-и- к-н-к-о- ж-к-ы а-а-д-р э-е-. ----------------------------------- Биздин коноктор жакшы адамдар экен. 0
Bi-----k-----or ja--- -dam-a--ek-n. B----- k------- j---- a------ e---- B-z-i- k-n-k-o- j-k-ı a-a-d-r e-e-. ----------------------------------- Bizdin konoktor jakşı adamdar eken.
Нашими гостями были вежливые люди. Биздин -он-----у-уз -ичи -ейил --амд-- э-ен. Б----- к----------- к--- п---- а------ э---- Б-з-и- к-н-к-о-у-у- к-ч- п-й-л а-а-д-р э-е-. -------------------------------------------- Биздин конокторубуз кичи пейил адамдар экен. 0
Bizd-n k----tor---z kiçi--ey-- ---md-r-e---. B----- k----------- k--- p---- a------ e---- B-z-i- k-n-k-o-u-u- k-ç- p-y-l a-a-d-r e-e-. -------------------------------------------- Bizdin konoktorubuz kiçi peyil adamdar eken.
Нашими гостями были интересные люди. Би-дин ко--к-о--кы-ыкту- ад-м-а- э-е-. Б----- к------- к------- а------ э---- Б-з-и- к-н-к-о- к-з-к-у- а-а-д-р э-е-. -------------------------------------- Биздин коноктор кызыктуу адамдар экен. 0
Biz----k---k-o---ı----uu a----ar e--n. B----- k------- k------- a------ e---- B-z-i- k-n-k-o- k-z-k-u- a-a-d-r e-e-. -------------------------------------- Bizdin konoktor kızıktuu adamdar eken.
У меня хорошие дети. М-нде-с-йкү-д-ү-б--да-ым-б--. М---- с-------- б------- б--- М-н-е с-й-ү-д-ү б-л-а-ы- б-р- ----------------------------- Менде сүйкүмдүү балдарым бар. 0
M-n-e--ü-k--d-ü ----arım ---. M---- s-------- b------- b--- M-n-e s-y-ü-d-ü b-l-a-ı- b-r- ----------------------------- Mende süykümdüü baldarım bar.
Но у соседей дерзкие дети. Б---к---шу-а-а---н-тент-к --л---- б-р. Б---- к----------- т----- б------ б--- Б-р-к к-ш-н-л-р-ы- т-н-е- б-л-а-ы б-р- -------------------------------------- Бирок кошуналардын тентек балдары бар. 0
B-r-k-----n---r-ın-te--ek -al--rı---r. B---- k----------- t----- b------ b--- B-r-k k-ş-n-l-r-ı- t-n-e- b-l-a-ı b-r- -------------------------------------- Birok koşunalardın tentek baldarı bar.
Ваши дети послушные? Си-д-н-б----р-ңыз т-- а-ча---ы? С----- б--------- т-- а-------- С-з-и- б-л-а-ы-ы- т-л а-ч-а-п-? ------------------------------- Сиздин балдарыңыз тил алчаакпы? 0
Si--i----ldar-ŋız-t-l--lç--kpı? S----- b--------- t-- a-------- S-z-i- b-l-a-ı-ı- t-l a-ç-a-p-? ------------------------------- Sizdin baldarıŋız til alçaakpı?

Один язык, много вариаций

Даже когда мы говорим на одном языке, мы говорим на многих языках. Потому что ни один язык не является закрытой системой. В каждом языке обнаруживаются много различных уровней. Язык - это живая система. Говорящие всегда ориентируются на своих собеседников. Поэтому люди варьируют язык, на котором они говорят. Эти вариации проявляются в различных формах. У каждого языка, например, есть история. Он изменился и также впредь будет изменяться. Это можно распознать по тому, как говорят пожилые и молодые люди. Также в большинстве языков есть различные диалекты. Но многие говорящие на диалекте могут подстраиваться под своё окружение. В определённых ситуациях они говорят на обычном языке. В различных общественных группах есть различные языки. Примером этого служат молодёжный язык или язык охотников. На работе большинство людей говорят иначе, чем дома. Многие во время работы используют профессиональный язык. Различия обнаруживаются также в устным и письменном языках. Разговорный язык зачастую намного легче, чем письменный. Это различие может быть очень большим. Это тот случай, когда письменные языки долго не изменялись. Говорящие сначала должны были научиться использовать этот язык письменно. Часто различается также язык женщин и мужчин. В западных обществах это различие не такое большое. Но есть страны, в которых женщины говорят по-другому, чем мужчины. В некоторых культурах также у вежливости есть определённая языковая форма. Говорить, получается, не так уж и легко! Нам нужно при этом одновременно следить за многими вещами…