Разговорник

ru Прилагательные 3   »   sk Prídavné mená 3

80 [восемьдесят]

Прилагательные 3

Прилагательные 3

80 [osemdesiat]

Prídavné mená 3

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский словацкий Играть Больше
У неё есть собака. Má psa. M_ p___ M- p-a- ------- Má psa. 0
Собака большая. T-n-p-- j--veľ-ý. T__ p__ j_ v_____ T-n p-s j- v-ľ-ý- ----------------- Ten pes je veľký. 0
У неё есть большая собака. M--v----ho ps-. M_ v______ p___ M- v-ľ-é-o p-a- --------------- Má veľkého psa. 0
У неё есть дом. Má--om. M_ d___ M- d-m- ------- Má dom. 0
Дом маленький. Ten--------m---. T__ d__ j_ m____ T-n d-m j- m-l-. ---------------- Ten dom je malý. 0
У неё маленький дом. Má--al- --m. M_ m___ d___ M- m-l- d-m- ------------ Má malý dom. 0
Он живёт в гостинице. Bý-a - -o----. B___ v h______ B-v- v h-t-l-. -------------- Býva v hoteli. 0
Гостиница дешёвая. T-- -o-el--e ---ný. T__ h____ j_ l_____ T-n h-t-l j- l-c-ý- ------------------- Ten hotel je lacný. 0
Он живёт в дешёвой гостинице. B--a---l---om ---el-. B___ v l_____ h______ B-v- v l-c-o- h-t-l-. --------------------- Býva v lacnom hoteli. 0
У него есть машина. Má-a-to. M_ a____ M- a-t-. -------- Má auto. 0
Машина дорогая. To ---o -- drah-. T_ a___ j_ d_____ T- a-t- j- d-a-é- ----------------- To auto je drahé. 0
У него дорогая машина. Má-drahé-a-t-. M_ d____ a____ M- d-a-é a-t-. -------------- Má drahé auto. 0
Он читает роман. Č----r--á-. Č___ r_____ Č-t- r-m-n- ----------- Číta román. 0
Роман скучный. Te- -----------d-ý. T__ r____ j_ n_____ T-n r-m-n j- n-d-ý- ------------------- Ten román je nudný. 0
Он читает скучный роман. Čí-a ----- ---á-. Č___ n____ r_____ Č-t- n-d-ý r-m-n- ----------------- Číta nudný román. 0
Она смотрит фильм. Poz--á--i-m. P_____ f____ P-z-r- f-l-. ------------ Pozerá film. 0
Фильм захватывающий. T-- f--- -- n-pína-ý. T__ f___ j_ n________ T-n f-l- j- n-p-n-v-. --------------------- Ten film je napínavý. 0
Она смотрит захватывающий фильм. P---rá------a-ý-f--m. P_____ n_______ f____ P-z-r- n-p-n-v- f-l-. --------------------- Pozerá napínavý film. 0

Язык науки

Язык науки - это специфический язык. Он используется для профессиональных дискуссий. Также он используется научных публикациях. Раньше были единые научные языки. В европейском пространстве в науке долгое время доминировал латинский язык. Сегодня, напротив, английский язык является самым важным научным языком. Научные языки - это профессиональные языки. Они содержат очень много специальных терминов. Их самые главные черты - это нормирование и формализация. Некоторые говорят, учёные специально общаются непонятно. Когда что-то сложно, то это производит впечатление умного. Однако наука ориентируется на истину. Поэтому должна использовать нейтральный язык. Для риторических элементов или неясных фраз места нет. Но всё же есть много примеров чересчур сложного языка. И сложные язык, видимо, впечатляет людей! Исследования свидетельствую о том, что сложному языку мы больше доверяем. Испытуемые должны были ответить на вопрос. При этом они должны были выбрать из нескольких ответов. Некоторые ответы были простыми, другие очень сложно сформулированы. Большинство испытуемых выбрали сложный ответ. Но он совсем был без смысла! Испытуемые были введеные в заблуждение языком. Несмотря на то, что содержание было абсурдным, на них произвела впечатление форма. Но умение сложно писать, не всегда является искусством. Упаковывать простые содержания в сложный язык, можно научиться. Но выразить сложные вещи простым языком, напротив, не так легко. Иногда, просто, действительно, сложно…