Разговорник

ru Прошедшая форма 4   »   be Прошлы час 4

84 [восемьдесят четыре]

Прошедшая форма 4

Прошедшая форма 4

84 [восемдзесят чатыры]

84 [vosemdzesyat chatyry]

Прошлы час 4

[Proshly chas 4]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский белорусский Играть Больше
Читать ч--аць ч----- ч-т-ц- ------ чытаць 0
chyt-ts’ c------- c-y-a-s- -------- chytats’
Я прочитал /прочитала. Я-ч-та- / чы----. Я ч---- / ч------ Я ч-т-ў / ч-т-л-. ----------------- Я чытаў / чытала. 0
Y- -h--a--/ ch-t---. Y- c----- / c------- Y- c-y-a- / c-y-a-a- -------------------- Ya chytau / chytala.
Я прочитал / прочитала весь роман. Я п--чы------п-а--т-ла---есь / ў--сь-р--ан. Я п------- / п-------- у---- / ў---- р----- Я п-а-ы-а- / п-а-ы-а-а у-е-ь / ў-е-ь р-м-н- ------------------------------------------- Я прачытаў / прачытала увесь / ўвесь раман. 0
Y--p-ach--au - --a--ytal--uves’-- -v------ma-. Y- p-------- / p--------- u---- / u---- r----- Y- p-a-h-t-u / p-a-h-t-l- u-e-’ / u-e-’ r-m-n- ---------------------------------------------- Ya prachytau / prachytala uves’ / uves’ raman.
Понимать р---м--ь р------- р-з-м-ц- -------- разумець 0
r--u--ts’ r-------- r-z-m-t-’ --------- razumets’
Я понял / поняла. Я---а---еў-/ -----мела. Я з------- / з--------- Я з-а-у-е- / з-а-у-е-а- ----------------------- Я зразумеў / зразумела. 0
Ya-zr-zumeu-- z-a-u--l-. Y- z------- / z--------- Y- z-a-u-e- / z-a-u-e-a- ------------------------ Ya zrazumeu / zrazumela.
Я понял / поняла весь текст. Я----зум-ў-/---азум--а увес--/--в--ь --к-т. Я з------- / з-------- у---- / ў---- т----- Я з-а-у-е- / з-а-у-е-а у-е-ь / ў-е-ь т-к-т- ------------------------------------------- Я зразумеў / зразумела увесь / ўвесь тэкст. 0
Y- z---u--u --z-a-----a uv-s’ - uve-- ---s-. Y- z------- / z-------- u---- / u---- t----- Y- z-a-u-e- / z-a-u-e-a u-e-’ / u-e-’ t-k-t- -------------------------------------------- Ya zrazumeu / zrazumela uves’ / uves’ tekst.
Отвечать а-к--ваць а-------- а-к-з-а-ь --------- адказваць 0
a--az-a-s’ a--------- a-k-z-a-s- ---------- adkazvats’
Я ответил / ответила. Я--д-а--- /--д-а--ла. Я а------ / а-------- Я а-к-з-ў / а-к-з-л-. --------------------- Я адказаў / адказала. 0
Y- --k-z-u-/--dk--al-. Y- a------ / a-------- Y- a-k-z-u / a-k-z-l-. ---------------------- Ya adkazau / adkazala.
Я ответил / ответила на все вопросы. Я---каза--- --каз----на--с- п--а--і. Я а------ / а------- н- ў-- п------- Я а-к-з-ў / а-к-з-л- н- ў-е п-т-н-і- ------------------------------------ Я адказаў / адказала на ўсе пытанні. 0
Y- ----z-u ---d--za-a ---u---p--a-n-. Y- a------ / a------- n- u-- p------- Y- a-k-z-u / a-k-z-l- n- u-e p-t-n-і- ------------------------------------- Ya adkazau / adkazala na use pytannі.
Я это знаю – я это знал / знала. Мне --та вядо-а-–-м-- -э-а------вядо--. М-- г--- в----- – м-- г--- б--- в------ М-е г-т- в-д-м- – м-е г-т- б-л- в-д-м-. --------------------------------------- Мне гэта вядома – мне гэта было вядома. 0
Mne-g--a--y-d--a-–-mn---eta---------do-a. M-- g--- v------ – m-- g--- b--- v------- M-e g-t- v-a-o-a – m-e g-t- b-l- v-a-o-a- ----------------------------------------- Mne geta vyadoma – mne geta bylo vyadoma.
Я это пишу – я это написал / написала. Я----у---т------г----пі-аў /-п-с-л-. Я п--- г--- – я г--- п---- / п------ Я п-ш- г-т- – я г-т- п-с-ў / п-с-л-. ------------------------------------ Я пішу гэта – я гэта пісаў / пісала. 0
Ya pі--u g-ta-– y----t- pі-a- - pіsala. Y- p---- g--- – y- g--- p---- / p------ Y- p-s-u g-t- – y- g-t- p-s-u / p-s-l-. --------------------------------------- Ya pіshu geta – ya geta pіsau / pіsala.
Я это слышу – я это услышал / услышала. Я--у--гэта –-я-г--а--у- --чула. Я ч-- г--- – я г--- ч-- / ч---- Я ч-ю г-т- – я г-т- ч-ў / ч-л-. ------------------------------- Я чую гэта – я гэта чуў / чула. 0
Y---h-y---e---– y---e-a--h-u - --u--. Y- c---- g--- – y- g--- c--- / c----- Y- c-u-u g-t- – y- g-t- c-u- / c-u-a- ------------------------------------- Ya chuyu geta – ya geta chuu / chula.
Я это принесу – я это принёс / принесла. Я-----ру----а - я---та забр-ў /----р-л-. Я з----- г--- – я г--- з----- / з------- Я з-б-р- г-т- – я г-т- з-б-а- / з-б-а-а- ---------------------------------------- Я забяру гэта – я гэта забраў / забрала. 0
Ya -a----u -eta----- -e-a zabra--/------l-. Y- z------ g--- – y- g--- z----- / z------- Y- z-b-a-u g-t- – y- g-t- z-b-a- / z-b-a-a- ------------------------------------------- Ya zabyaru geta – ya geta zabrau / zabrala.
Я это несу – я это принёс / принесла. Я--ры--с- ---- --- -э-а прынёс-/ пр-ня-л-. Я п------ г--- – я г--- п----- / п-------- Я п-ы-я-у г-т- – я г-т- п-ы-ё- / п-ы-я-л-. ------------------------------------------ Я прынясу гэта – я гэта прынёс / прынясла. 0
Y--p-yn--su geta----a-g--a-----e--/---yn---l-. Y- p------- g--- – y- g--- p----- / p--------- Y- p-y-y-s- g-t- – y- g-t- p-y-e- / p-y-y-s-a- ---------------------------------------------- Ya prynyasu geta – ya geta prynes / prynyasla.
Я это покупаю – я это купил / купила. Я ------г--- – я--э---купіў-- ---іла. Я к---- г--- – я г--- к---- / к------ Я к-п-ю г-т- – я г-т- к-п-ў / к-п-л-. ------------------------------------- Я куплю гэта – я гэта купіў / купіла. 0
Y--k-plyu -et- – ya-geta k---- /--up-l-. Y- k----- g--- – y- g--- k---- / k------ Y- k-p-y- g-t- – y- g-t- k-p-u / k-p-l-. ---------------------------------------- Ya kuplyu geta – ya geta kupіu / kupіla.
Я это ожидаю – я этого ожидал / ожидала. Я ч-к-ю --т--а – --г----- -ака--/ --кал-. Я ч---- г----- – я г----- ч---- / ч------ Я ч-к-ю г-т-г- – я г-т-г- ч-к-ў / ч-к-л-. ----------------------------------------- Я чакаю гэтага – я гэтага чакаў / чакала. 0
Y- -ha---- g-tag- –--a-g-ta---c----u-- --ak-la. Y- c------ g----- – y- g----- c----- / c------- Y- c-a-a-u g-t-g- – y- g-t-g- c-a-a- / c-a-a-a- ----------------------------------------------- Ya chakayu getaga – ya getaga chakau / chakala.
Я это объясняю – я это объяснил / объяснила. Я тл--а-у--эта-- --гэ-а тл-мач-ў / --у-----а. Я т------ г--- – я г--- т------- / т--------- Я т-у-а-у г-т- – я г-т- т-у-а-ы- / т-у-а-ы-а- --------------------------------------------- Я тлумачу гэта – я гэта тлумачыў / тлумачыла. 0
Y- -l---c----e---- -a -e-a-t----ch-- --tl--ac-y--. Y- t------- g--- – y- g--- t-------- / t---------- Y- t-u-a-h- g-t- – y- g-t- t-u-a-h-u / t-u-a-h-l-. -------------------------------------------------- Ya tlumachu geta – ya geta tlumachyu / tlumachyla.
Я это знаю – я это знал / знала. Я --д-- -э-- - я--э-а -е--ў - --д-ла. Я в---- г--- – я г--- в---- / в------ Я в-д-ю г-т- – я г-т- в-д-ў / в-д-л-. ------------------------------------- Я ведаю гэта – я гэта ведаў / ведала. 0
Ya--eday- ge-a - y--ge---v-da- / v-dal-. Y- v----- g--- – y- g--- v---- / v------ Y- v-d-y- g-t- – y- g-t- v-d-u / v-d-l-. ---------------------------------------- Ya vedayu geta – ya geta vedau / vedala.

Негативные слова не переводятся на родной язык

При чтении многоязычные люди несознательно переводят всё на родной язык. Это происходит совершенно автоматически, читающие этого не замечают. Можно было бы сказать, что мозг работает как синхронный переводчик. Но он переводит не всё! Исследование показало, что в мозге есть встроенный фильтр. Этот фильтр решает, что переводить. И, кажется, этот фильтр игнорирует определённые слова. Негативные слова не переводятся на родной язык. Для эксперимента исследователи выбрали носителей китайского языка. Все испытуемые говорили на английском как втором иностранном языке. Люди, участвующие в тесте, должны были оценить несколько английских слов. У этих слов была различное эмоциональное содержание. Это были положительные, негативные и нейтральные слова. Во время чтения испытуемыми слов, их мозг исследовали. Это значит, что учёные измеряли электрическую активность мозга. Так они могли распознать, как работал мозг. При переводе слов создаются определённые сигналы. Они показывают, что мозг активен. Но при негативных словах испытуемыми не проявили никакой активности. Только положительные или нейтральные слова были переведены. Почему это так, учёные ещё не знают. Теоретические мозг должен был бы обработать одинаково все слова. Но, возможно, что фильтр кратко проверят каждое слово. Во время чтения на втором языке, он анализируется. Когда слово негативное, мозг блокируется. Так он не может найти слово на родном языке. Люди могут очень чувствительно реагировать на слова. Возможно, мозг хочет защитить их от эмоционального шока…