Разговорник

ru Спрашивать – прошедшая форма 2   »   it Domande – Passato 2

86 [восемьдесят шесть]

Спрашивать – прошедшая форма 2

Спрашивать – прошедшая форма 2

86 [ottantasei]

Domande – Passato 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский итальянский Играть Больше
Какой галстук ты носил? Ch- c------- h-- i--------? Che cravatta hai indossato? 0
Какую машину ты купил? Ch- m------- h-- c-------? Che macchina hai comprato? 0
На какую газету ты подписался? A c-- g------- t- s-- a-------? A che giornale ti sei abbonato? 0
Кого Вы видели? Ch- h- v----? Chi ha visto? 0
С кем Вы встретились? Ch- h- i---------? Chi ha incontrato? 0
Кого Вы узнали? Ch- h- r-----------? Chi ha riconosciuto? 0
Когда Вы встали? Qu---- s- è a-----? Quando si è alzato? 0
Когда Вы начали? Qu---- h- c---------? Quando ha cominciato? 0
Когда Вы закончили? Qu---- h- f-----? Quando ha finito? 0
Почему Вы проснулись? Pe---- s- è s--------? Perché si è svegliato? 0
Почему Вы стали учителем? Pe---- è d-------- i---------? Perché è diventato insegnante? 0
Почему Вы взяли такси? Pe---- h- p---- u- t----? Perché ha preso un tassì? 0
Откуда Вы пришли? Da d---- v-----? Da dov’è venuto? 0
Куда Вы пошли? Do--- a-----? Dov’è andato? 0
Где Вы были? Do--- s----? Dov’è stato? 0
Кому ты помог? Ch- h-- a------? Chi hai aiutato? 0
Кому ты написал? A c-- h-- s------? A chi hai scritto? 0
Кому ты ответил? A c-- h-- r-------? A chi hai risposto? 0

Билингвизм улучшает слух

Люди, которые говорят на двух языках, лучше слышат. Они могут различать друг от друга точнее разные шумы. К этом результату пришло американское исследование. Исследователи протестировали нескольких тинэйджеров. Часть испытуемых выросла двуязычной. Эти тинэйджеры говорили на английском и испанском. Другая часть испытуемых говорила только на английском. Молодые люди должны были послушать определённый слог. Это был слог “да”. Он не относился ни к одним из двух языков. Слог проигрывался испытуемым через наушники. При этом с помощью электродов замеряли их активность мозга. После этого теста тинэйджеры должны были ещё раз прослушать этот слог. Но в этот раз было много посторонних шумов. Затем были различные голоса, которые разговаривали на бессмысленных предложениях. Двуязычные очень сильно реагировали на этот слог. Их мозг проявил большую активность. Они могли точно идентифицировать слог с посторонними шумами и без них. Одноязычным испытуемым это не удалось. Их мозг не был таким хорошим, как у двуязычных испытуемых. Результат эксперимента удивил исследователей. До этого было известно, что у музыкантов особенно хороший слух. Но, кажется, что и двуязычие тренирует мозг. Двуязычные постоянно сталкиваются с различными звуками. Благодаря этому их мозг должен развить новые качества. Он учится различать различное языковое влияние. Теперь исследователи тестируют, как языковые знания влияют на мозг. Возможно, также и для слуха будет польза, если позже учить языки…