Разговорник

ru Спрашивать – прошедшая форма 2   »   nn Spørsmål - fortid 2

86 [восемьдесят шесть]

Спрашивать – прошедшая форма 2

Спрашивать – прошедшая форма 2

86 [åttiseks]

Spørsmål - fortid 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский нинорск Играть Больше
Какой галстук ты носил? K-a sli-s b-uk-- d-? K__ s____ b_____ d__ K-a s-i-s b-u-t- d-? -------------------- Kva slips brukte du? 0
Какую машину ты купил? K----il---yrd---u? K__ b__ k_____ d__ K-a b-l k-y-d- d-? ------------------ Kva bil køyrde du? 0
На какую газету ты подписался? Kv---v-s-a--nn-r-e----p-? K__ a___ a________ d_ p__ K-a a-i- a-o-n-r-e d- p-? ------------------------- Kva avis abonnerte du på? 0
Кого Вы видели? K--n--å- --? K___ s__ d__ K-e- s-g d-? ------------ Kven såg du? 0
С кем Вы встретились? K--n---eft---u? K___ t_____ d__ K-e- t-e-t- d-? --------------- Kven trefte du? 0
Кого Вы узнали? K-e--k--nt---- ---? K___ k_____ d_ a___ K-e- k-e-t- d- a-t- ------------------- Kven kjente du att? 0
Когда Вы встали? N-r st- -u -pp? N__ s__ d_ o___ N-r s-o d- o-p- --------------- Når sto du opp? 0
Когда Вы начали? Når--egynt--d-? N__ b______ d__ N-r b-g-n-e d-? --------------- Når begynte du? 0
Когда Вы закончили? N---sl--ta-du? N__ s_____ d__ N-r s-u-t- d-? -------------- Når slutta du? 0
Почему Вы проснулись? K-ifo--vakna-d-? K_____ v____ d__ K-i-o- v-k-a d-? ---------------- Kvifor vakna du? 0
Почему Вы стали учителем? K-i-o--va-- -u-----r? K_____ v___ d_ l_____ K-i-o- v-r- d- l-r-r- --------------------- Kvifor vart du lærar? 0
Почему Вы взяли такси? Kv---- t-k--u-d--sj-? K_____ t__ d_ d______ K-i-o- t-k d- d-o-j-? --------------------- Kvifor tok du drosje? 0
Откуда Вы пришли? K------m--- f--? K___ k__ d_ f___ K-a- k-m d- f-å- ---------------- Kvar kom du frå? 0
Куда Вы пошли? K-a- gj--k---? K___ g____ d__ K-a- g-e-k d-? -------------- Kvar gjekk du? 0
Где Вы были? K--r h-r--- --r-? K___ h__ d_ v____ K-a- h-r d- v-r-? ----------------- Kvar har du vore? 0
Кому ты помог? K-en ---lpt- d-? K___ h______ d__ K-e- h-e-p-e d-? ---------------- Kven hjelpte du? 0
Кому ты написал? Kve----reiv--- -i-? K___ s_____ d_ t___ K-e- s-r-i- d- t-l- ------------------- Kven skreiv du til? 0
Кому ты ответил? K-----v-ra --? K___ s____ d__ K-e- s-a-a d-? -------------- Kven svara du? 0

Билингвизм улучшает слух

Люди, которые говорят на двух языках, лучше слышат. Они могут различать друг от друга точнее разные шумы. К этом результату пришло американское исследование. Исследователи протестировали нескольких тинэйджеров. Часть испытуемых выросла двуязычной. Эти тинэйджеры говорили на английском и испанском. Другая часть испытуемых говорила только на английском. Молодые люди должны были послушать определённый слог. Это был слог “да”. Он не относился ни к одним из двух языков. Слог проигрывался испытуемым через наушники. При этом с помощью электродов замеряли их активность мозга. После этого теста тинэйджеры должны были ещё раз прослушать этот слог. Но в этот раз было много посторонних шумов. Затем были различные голоса, которые разговаривали на бессмысленных предложениях. Двуязычные очень сильно реагировали на этот слог. Их мозг проявил большую активность. Они могли точно идентифицировать слог с посторонними шумами и без них. Одноязычным испытуемым это не удалось. Их мозг не был таким хорошим, как у двуязычных испытуемых. Результат эксперимента удивил исследователей. До этого было известно, что у музыкантов особенно хороший слух. Но, кажется, что и двуязычие тренирует мозг. Двуязычные постоянно сталкиваются с различными звуками. Благодаря этому их мозг должен развить новые качества. Он учится различать различное языковое влияние. Теперь исследователи тестируют, как языковые знания влияют на мозг. Возможно, также и для слуха будет польза, если позже учить языки…