Разговорник

ru Спрашивать – прошедшая форма 2   »   sk Otázky – minulý čas 2

86 [восемьдесят шесть]

Спрашивать – прошедшая форма 2

Спрашивать – прошедшая форма 2

86 [osemdesiatšesť]

Otázky – minulý čas 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский словацкий Играть Больше
Какой галстук ты носил? Kt--- k------ s- n----? Ktorú kravatu si nosil? 0
Какую машину ты купил? Kt--- a--- s- k----? Ktoré auto si kúpil? 0
На какую газету ты подписался? Kt--- n----- s- s- p---------? Ktoré noviny si si predplatil? 0
Кого Вы видели? Ko-- s-- v-----? Koho ste videli? 0
С кем Вы встретились? Ko-- s-- s------? Koho ste stretli? 0
Кого Вы узнали? Ko-- s-- s-------? Koho ste spoznali? 0
Когда Вы встали? Ke-- s-- v-----? Kedy ste vstali? 0
Когда Вы начали? Ke-- s-- z-----? Kedy ste začali? 0
Когда Вы закончили? Ke-- s-- p-------? Kedy ste prestali? 0
Почему Вы проснулись? Pr--- s-- s- z-------? Prečo ste sa zobudili? 0
Почему Вы стали учителем? Pr--- s-- s- s---- u-------? Prečo ste sa stali učiteľom? 0
Почему Вы взяли такси? Pr--- s-- i--- t------? Prečo ste išli taxíkom? 0
Откуда Вы пришли? Od---- s-- p-----? Odkiaľ ste prišli? 0
Куда Вы пошли? Ka- s-- i---? Kam ste išli? 0
Где Вы были? Kd- s-- b---? Kde ste boli? 0
Кому ты помог? Ko-- s- p------? Komu si pomohol? 0
Кому ты написал? Ko-- s- p----? Komu si písal? 0
Кому ты ответил? Ko-- s- o--------? Komu si odpovedal? 0

Билингвизм улучшает слух

Люди, которые говорят на двух языках, лучше слышат. Они могут различать друг от друга точнее разные шумы. К этом результату пришло американское исследование. Исследователи протестировали нескольких тинэйджеров. Часть испытуемых выросла двуязычной. Эти тинэйджеры говорили на английском и испанском. Другая часть испытуемых говорила только на английском. Молодые люди должны были послушать определённый слог. Это был слог “да”. Он не относился ни к одним из двух языков. Слог проигрывался испытуемым через наушники. При этом с помощью электродов замеряли их активность мозга. После этого теста тинэйджеры должны были ещё раз прослушать этот слог. Но в этот раз было много посторонних шумов. Затем были различные голоса, которые разговаривали на бессмысленных предложениях. Двуязычные очень сильно реагировали на этот слог. Их мозг проявил большую активность. Они могли точно идентифицировать слог с посторонними шумами и без них. Одноязычным испытуемым это не удалось. Их мозг не был таким хорошим, как у двуязычных испытуемых. Результат эксперимента удивил исследователей. До этого было известно, что у музыкантов особенно хороший слух. Но, кажется, что и двуязычие тренирует мозг. Двуязычные постоянно сталкиваются с различными звуками. Благодаря этому их мозг должен развить новые качества. Он учится различать различное языковое влияние. Теперь исследователи тестируют, как языковые знания влияют на мозг. Возможно, также и для слуха будет польза, если позже учить языки…