Разговорник

ru Спрашивать – прошедшая форма 2   »   uk Питання – минулий час 2

86 [восемьдесят шесть]

Спрашивать – прошедшая форма 2

Спрашивать – прошедшая форма 2

86 [вісімдесят шість]

86 [visimdesyat shistʹ]

Питання – минулий час 2

Pytannya – mynulyy̆ chas 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский украинский Играть Больше
Какой галстук ты носил? Як- --ава-ку -------в? Я__ к_______ т_ н_____ Я-у к-а-а-к- т- н-с-в- ---------------------- Яку краватку ти носив? 0
Ya-- -r--a----t- no---? Y___ k_______ t_ n_____ Y-k- k-a-a-k- t- n-s-v- ----------------------- Yaku kravatku ty nosyv?
Какую машину ты купил? Я--й -вт-м--і-ь -и к-п-в? Я___ а_________ т_ к_____ Я-и- а-т-м-б-л- т- к-п-в- ------------------------- Який автомобіль ти купив? 0
Yak--̆ --tom--ilʹ--y ku-y-? Y____ a_________ t_ k_____ Y-k-y- a-t-m-b-l- t- k-p-v- --------------------------- Yakyy̆ avtomobilʹ ty kupyv?
На какую газету ты подписался? Яку г---ту--и-перед--а---? Я__ г_____ т_ п___________ Я-у г-з-т- т- п-р-д-л-т-в- -------------------------- Яку газету ти передплатив? 0
Y--u--a-e-u--y -ered-la-y-? Y___ h_____ t_ p___________ Y-k- h-z-t- t- p-r-d-l-t-v- --------------------------- Yaku hazetu ty peredplatyv?
Кого Вы видели? К-го -и-бач--и? К___ в_ б______ К-г- в- б-ч-л-? --------------- Кого ви бачили? 0
K-ho--y --c--ly? K___ v_ b_______ K-h- v- b-c-y-y- ---------------- Koho vy bachyly?
С кем Вы встретились? Ко----и-зу--р---? К___ В_ з________ К-г- В- з-с-р-л-? ----------------- Кого Ви зустріли? 0
Koh--V------r-ly? K___ V_ z________ K-h- V- z-s-r-l-? ----------------- Koho Vy zustrily?
Кого Вы узнали? К----В- п--на-и? К___ В_ п_______ К-г- В- п-з-а-и- ---------------- Кого Ви пізнали? 0
Ko-- --------l-? K___ V_ p_______ K-h- V- p-z-a-y- ---------------- Koho Vy piznaly?
Когда Вы встали? Ко----и--с---и? К___ В_ в______ К-л- В- в-т-л-? --------------- Коли Ви встали? 0
K--- V--v---ly? K___ V_ v______ K-l- V- v-t-l-? --------------- Koly Vy vstaly?
Когда Вы начали? Кол--Ви п-----? К___ В_ п______ К-л- В- п-ч-л-? --------------- Коли Ви почали? 0
Kol- V------al-? K___ V_ p_______ K-l- V- p-c-a-y- ---------------- Koly Vy pochaly?
Когда Вы закончили? Ко-- В---р-п-----? К___ В_ п_________ К-л- В- п-и-и-и-и- ------------------ Коли Ви припинили? 0
K-l------r--yn---? K___ V_ p_________ K-l- V- p-y-y-y-y- ------------------ Koly Vy prypynyly?
Почему Вы проснулись? Чом---- ----ин-л--я? Ч___ В_ п___________ Ч-м- В- п-о-и-у-и-я- -------------------- Чому Ви прокинулися? 0
Cho-u--- -ro--n-lysy-? C____ V_ p____________ C-o-u V- p-o-y-u-y-y-? ---------------------- Chomu Vy prokynulysya?
Почему Вы стали учителем? Чо-у Ви ---ли-в--т---м? Ч___ В_ с____ в________ Ч-м- В- с-а-и в-и-е-е-? ----------------------- Чому Ви стали вчителем? 0
C--mu -- s---y-v--yt-l-m? C____ V_ s____ v_________ C-o-u V- s-a-y v-h-t-l-m- ------------------------- Chomu Vy staly vchytelem?
Почему Вы взяли такси? Ч-му-В- вз-ли т-ксі? Ч___ В_ в____ т_____ Ч-м- В- в-я-и т-к-і- -------------------- Чому Ви взяли таксі? 0
Ch-mu-------a-y-taksi? C____ V_ v_____ t_____ C-o-u V- v-y-l- t-k-i- ---------------------- Chomu Vy vzyaly taksi?
Откуда Вы пришли? Зв--ки--- -ри-шли? З_____ В_ п_______ З-і-к- В- п-и-ш-и- ------------------ Звідки Ви прийшли? 0
Zvidk- V--pryy̆sh--? Z_____ V_ p________ Z-i-k- V- p-y-̆-h-y- -------------------- Zvidky Vy pryy̆shly?
Куда Вы пошли? Куд- Ви хо---и? К___ В_ х______ К-д- В- х-д-л-? --------------- Куди Ви ходили? 0
K-d--Vy-k-ody-y? K___ V_ k_______ K-d- V- k-o-y-y- ---------------- Kudy Vy khodyly?
Где Вы были? Де ---були? Д_ В_ б____ Д- В- б-л-? ----------- Де Ви були? 0
D--V---uly? D_ V_ b____ D- V- b-l-? ----------- De Vy buly?
Кому ты помог? К-м--т---о--міг /---п--о--а? К___ т_ д______ / д_________ К-м- т- д-п-м-г / д-п-м-г-а- ---------------------------- Кому ти допоміг / допомогла? 0
K-m--t- d--o--- / -op-mohl-? K___ t_ d______ / d_________ K-m- t- d-p-m-h / d-p-m-h-a- ---------------------------- Komu ty dopomih / dopomohla?
Кому ты написал? К-м--ти-н----ав - -аписал-? К___ т_ н______ / н________ К-м- т- н-п-с-в / н-п-с-л-? --------------------------- Кому ти написав / написала? 0
K-mu----n--ysav - n-py--la? K___ t_ n______ / n________ K-m- t- n-p-s-v / n-p-s-l-? --------------------------- Komu ty napysav / napysala?
Кому ты ответил? Кому ---в-дпов-в / -ідп---ла? К___ т_ в_______ / в_________ К-м- т- в-д-о-і- / в-д-о-і-а- ----------------------------- Кому ти відповів / відповіла? 0
Komu ---vidpovi-----i-p---l-? K___ t_ v_______ / v_________ K-m- t- v-d-o-i- / v-d-o-i-a- ----------------------------- Komu ty vidpoviv / vidpovila?

Билингвизм улучшает слух

Люди, которые говорят на двух языках, лучше слышат. Они могут различать друг от друга точнее разные шумы. К этом результату пришло американское исследование. Исследователи протестировали нескольких тинэйджеров. Часть испытуемых выросла двуязычной. Эти тинэйджеры говорили на английском и испанском. Другая часть испытуемых говорила только на английском. Молодые люди должны были послушать определённый слог. Это был слог “да”. Он не относился ни к одним из двух языков. Слог проигрывался испытуемым через наушники. При этом с помощью электродов замеряли их активность мозга. После этого теста тинэйджеры должны были ещё раз прослушать этот слог. Но в этот раз было много посторонних шумов. Затем были различные голоса, которые разговаривали на бессмысленных предложениях. Двуязычные очень сильно реагировали на этот слог. Их мозг проявил большую активность. Они могли точно идентифицировать слог с посторонними шумами и без них. Одноязычным испытуемым это не удалось. Их мозг не был таким хорошим, как у двуязычных испытуемых. Результат эксперимента удивил исследователей. До этого было известно, что у музыкантов особенно хороший слух. Но, кажется, что и двуязычие тренирует мозг. Двуязычные постоянно сталкиваются с различными звуками. Благодаря этому их мозг должен развить новые качества. Он учится различать различное языковое влияние. Теперь исследователи тестируют, как языковые знания влияют на мозг. Возможно, также и для слуха будет польза, если позже учить языки…