Разговорник

ru Прошедшая форма модальных глаголов 1   »   hi भूतकालवाचक सहायकारी क्रियाएँ १

87 [восемьдесят семь]

Прошедшая форма модальных глаголов 1

Прошедшая форма модальных глаголов 1

८७ [सत्तासी]

87 [sattaasee]

भूतकालवाचक सहायकारी क्रियाएँ १

[bhootakaalavaachak sahaayakaaree kriyaen 1]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский хинди Играть Больше
Мы должны были полить цветы. ह--ं -ौध---क--पान--द--- प-ा ह--- प---- क- प--- द--- प-- ह-े- प-ध-ं क- प-न- द-न- प-ा --------------------------- हमें पौधों को पानी देना पड़ा 0
ham------d--n -o --a--e--e-a-p--a h---- p------ k- p----- d--- p--- h-m-n p-u-h-n k- p-a-e- d-n- p-d- --------------------------------- hamen paudhon ko paanee dena pada
Мы должны были убрать квартиру. ह-ें ---ठी--करन- पड़ा ह--- घ- ठ-- क--- प-- ह-े- घ- ठ-क क-न- प-ा -------------------- हमें घर ठीक करना पड़ा 0
ha-en----r----ek kar--- -a-a h---- g--- t---- k----- p--- h-m-n g-a- t-e-k k-r-n- p-d- ---------------------------- hamen ghar theek karana pada
Мы должны были помыть посуду. हम-- ----न----े पड़े ह--- ब---- ध--- प-- ह-े- ब-्-न ध-न- प-े ------------------- हमें बर्तन धोने पड़े 0
ha-en -art-n----ne -a-e h---- b----- d---- p--- h-m-n b-r-a- d-o-e p-d- ----------------------- hamen bartan dhone pade
Вы должны были оплатить счёт? क्या-तु----ं-------ना पड़ा? क--- त------ ब-- द--- प--- क-य- त-म-ह-ं ब-ल द-न- प-ा- -------------------------- क्या तुम्हें बिल देना पड़ा? 0
k-a -u-h-n-b-- d-na--a--? k-- t----- b-- d--- p---- k-a t-m-e- b-l d-n- p-d-? ------------------------- kya tumhen bil dena pada?
Вам пришлось заплатить за вход? क----तु----ं-प--वे------क देना--ड़-? क--- त------ प----------- द--- प--- क-य- त-म-ह-ं प-र-े---ु-्- द-न- प-ा- ----------------------------------- क्या तुम्हें प्रवेश-शुल्क देना पड़ा? 0
ky- t-mh-n p-a-e---sh----dena-pa--? k-- t----- p------------ d--- p---- k-a t-m-e- p-a-e-h-s-u-k d-n- p-d-? ----------------------------------- kya tumhen pravesh-shulk dena pada?
Вам пришлось заплатить штраф? क्या--ुम-हे--ज-र-मा-ा-देन---ड़ा? क--- त------ ज------- द--- प--- क-य- त-म-ह-ं ज-र-म-न- द-न- प-ा- ------------------------------- क्या तुम्हें जुर्माना देना पड़ा? 0
ky- --mh---j-r---na-d-n----da? k-- t----- j------- d--- p---- k-a t-m-e- j-r-a-n- d-n- p-d-? ------------------------------ kya tumhen jurmaana dena pada?
Кому пришлось попрощаться? क-न--ाना चाह-ा है? क-- ज--- च---- ह-- क-न ज-न- च-ह-ा ह-? ------------------ कौन जाना चाहता है? 0
ka-- j-an- --a-ha-a-ha-? k--- j---- c------- h--- k-u- j-a-a c-a-h-t- h-i- ------------------------ kaun jaana chaahata hai?
Кому пришлось рано уйти домой? कि-े--र ज--द- -ा---ह-? क--- घ- ज---- ज--- ह-- क-स- घ- ज-्-ी ज-न- ह-? ---------------------- किसे घर जल्दी जाना है? 0
k-s--gh-----ld---jaan-----? k--- g--- j----- j---- h--- k-s- g-a- j-l-e- j-a-a h-i- --------------------------- kise ghar jaldee jaana hai?
Кому пришлось сесть на поезд? क--- ट-----प-ड़न--ह-? क--- ट---- प----- ह-- क-स- ट-र-न प-ड-न- ह-? --------------------- किसे ट्रेन पकड़नी है? 0
ki-- -r-- p--a--ne- h-i? k--- t--- p-------- h--- k-s- t-e- p-k-d-n-e h-i- ------------------------ kise tren pakadanee hai?
Мы не хотели долго оставаться. ह- और रहन- न-----ा-त--थे ह- औ- र--- न--- च---- थ- ह- औ- र-न- न-ी- च-ह-े थ- ------------------------ हम और रहना नहीं चाहते थे 0
h-m a-r ra--na --h-n-ch-aha-e t-e h-- a-- r----- n---- c------- t-- h-m a-r r-h-n- n-h-n c-a-h-t- t-e --------------------------------- ham aur rahana nahin chaahate the
Мы не хотели ничего пить. ह--कुछ-पी-- न--ं---ह----े ह- क-- प--- न--- च---- थ- ह- क-छ प-न- न-ी- च-ह-े थ- ------------------------- हम कुछ पीना नहीं चाहते थे 0
h-m ku--- pe-na n--in ch-a--te -he h-- k---- p---- n---- c------- t-- h-m k-c-h p-e-a n-h-n c-a-h-t- t-e ---------------------------------- ham kuchh peena nahin chaahate the
Мы не хотели беспокоить. हम----श-----ी--क-ना -ाह-े थे ह- प----- न--- क--- च---- थ- ह- प-े-ा- न-ी- क-न- च-ह-े थ- ---------------------------- हम परेशान नहीं करना चाहते थे 0
ham----e-h--n-n--i----r--a --aa--te-t-e h-- p-------- n---- k----- c------- t-- h-m p-r-s-a-n n-h-n k-r-n- c-a-h-t- t-e --------------------------------------- ham pareshaan nahin karana chaahate the
Я хотел бы / хотела бы позвонить. म-- -ो--कर-े-ही -ा-- था /-व--ी थी म-- फ-- क--- ह- व--- थ- / व--- थ- म-ं फ-न क-न- ह- व-ल- थ- / व-ल- थ- --------------------------------- मैं फोन करने ही वाला था / वाली थी 0
main----- kara-e--ee--a--a-tha --v--l-- -hee m--- p--- k----- h-- v---- t-- / v----- t--- m-i- p-o- k-r-n- h-e v-a-a t-a / v-a-e- t-e- -------------------------------------------- main phon karane hee vaala tha / vaalee thee
Я хотел / хотела бы заказать такси. म-ं--ैक--ी बु-ा-ा चाहत- थ--- चाह-ी-थी म-- ट----- ब----- च---- थ- / च---- थ- म-ं ट-क-स- ब-ल-न- च-ह-ा थ- / च-ह-ी थ- ------------------------------------- मैं टैक्सी बुलाना चाहता था / चाहती थी 0
ma-----ik----b--aana-ch-aha----ha-/ -h-ah------h-e m--- t------ b------ c------- t-- / c-------- t--- m-i- t-i-s-e b-l-a-a c-a-h-t- t-a / c-a-h-t-e t-e- -------------------------------------------------- main taiksee bulaana chaahata tha / chaahatee thee
Я хотел / хотела бы поехать домой. वा-्त--म---मै- ---जाना--ाहत---ा-- -ाह----ी व----- म-- म-- घ- ज--- च---- थ- / च---- थ- व-स-त- म-ं म-ं घ- ज-न- च-ह-ा थ- / च-ह-ी थ- ------------------------------------------ वास्तव में मैं घर जाना चाहता था / चाहती थी 0
va--tav -ei----in g-ar--aana ---ah----th--/ -h--ha----t-ee v------ m--- m--- g--- j---- c------- t-- / c-------- t--- v-a-t-v m-i- m-i- g-a- j-a-a c-a-h-t- t-a / c-a-h-t-e t-e- ---------------------------------------------------------- vaastav mein main ghar jaana chaahata tha / chaahatee thee
Я думал / думала, ты хотел позвонить своей жене. म--े-लगा -ि--ुम-अप---पत्न- क----- -र-ा चाहत- -े म--- ल-- क- त-- अ--- प---- क- फ-- क--- च---- थ- म-झ- ल-ा क- त-म अ-न- प-्-ि क- फ-न क-न- च-ह-े थ- ----------------------------------------------- मुझे लगा कि तुम अपनी पत्नि को फोन करना चाहते थे 0
mu-he lag-----t-m-apa-ee --t-i--o-ph-- --r-na c--ahate-the m---- l--- k- t-- a----- p---- k- p--- k----- c------- t-- m-j-e l-g- k- t-m a-a-e- p-t-i k- p-o- k-r-n- c-a-h-t- t-e ---------------------------------------------------------- mujhe laga ki tum apanee patni ko phon karana chaahate the
Я думал / думала, ты хотел позвонить в справочное бюро. म-----गा--ि -ु- स-चना-स-वा------न ---- च--ते -े म--- ल-- क- त-- स---- स--- क- फ-- क--- च---- थ- म-झ- ल-ा क- त-म स-च-ा स-व- क- फ-न क-न- च-ह-े थ- ----------------------------------------------- मुझे लगा कि तुम सूचना सेवा को फोन करना चाहते थे 0
mu-h------ k----m---oc-a----ev- ----h-n k--an- -h---a-e--he m---- l--- k- t-- s------- s--- k- p--- k----- c------- t-- m-j-e l-g- k- t-m s-o-h-n- s-v- k- p-o- k-r-n- c-a-h-t- t-e ----------------------------------------------------------- mujhe laga ki tum soochana seva ko phon karana chaahate the
Я думал / думала, ты хотел заказать пиццу. मु-- ल----- --म--ि-्ज़ा--ंग--न- --ह-- -े म--- ल-- क- त-- प----- म------ च---- थ- म-झ- ल-ा क- त-म प-ज़-ज़- म-ग-ा-ा च-ह-े थ- --------------------------------------- मुझे लगा कि तुम पिज़्ज़ा मंगवाना चाहते थे 0
mu--e l--- ----um pi-------ga---na--ha-hate t-e m---- l--- k- t-- p---- m--------- c------- t-- m-j-e l-g- k- t-m p-z-a m-n-a-a-n- c-a-h-t- t-e ----------------------------------------------- mujhe laga ki tum pizza mangavaana chaahate the

Большие буквы, большие чувства

В рекламе показывают много изображений. Изображения пробуждают наш особый интерес. Мы смотрим на них дольше и интенсивнее, чем на буквы. Благодаря этом мы лучше вспоминаем рекламу, в которой появляются изображения. Также изображения рождают сильные эмоциональные реакции. Изображения очень быстро распознаются мозгом. Сразу же известно, что можно увидеть на изображении. Буквы функционируют по-другому, чем изображения. Они являются абстрактными знаками. Поэтому наш мозг медленнее реагирует на буквы. Он должен сначала понять значение слова. Можно было бы сказать, что знаки должны переводится языковым мозгом. Но также буквами можно создать эмоции. Для этого в тексте нужно печать прописные буквы. Исследования показывают, что большие буквы производят сильное действие. Большие буквы не только сильнее бросаются в глаза в отличие от маленьких. Они также рождают более сильные эмоциональные реакции. Это относится как к положительным, так и отрицательным чувствам. Размер вещей всегда был очень важным для человека. При опасности человек должен быстро реагировать. А когда что-то очень большое, часто уже очень близко! То, что большие буквы рождают сильную реакцию, таким образом, понятно. Меньше понятно, почему мы также реагируем на большие буквы. Буквы, собственно говоря, не являются сигналом для мозга. Тем не менее он обнаруживает сильную активность, когда видит большие буквы. Для учёных этот результат очень интересен. Он показывает, насколько важными стали для нас буквы. Наш мозг как-то научился реагировать на письмо…