Разговорник

ru Подчиненные предложения с что 2   »   ku Subordinate clauses: that 2

92 [девяносто два]

Подчиненные предложения с что 2

Подчиненные предложения с что 2

92 [not û neh]

Subordinate clauses: that 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский курдский (курманджи) Играть Больше
Меня раздражает, что ты храпишь. X-r-x--a -e -in -el-----êr- dike. X------- t- m-- g----- h--- d---- X-r-x-r- t- m-n g-l-k- h-r- d-k-. --------------------------------- Xirexira te min gelekî hêrs dike. 0
Меня раздражает, что ты пьёшь так много пива. Pir bîr- vex--r-na-t- --n -êrs-dik-. P-- b--- v-------- t- m-- h--- d---- P-r b-r- v-x-a-i-a t- m-n h-r- d-k-. ------------------------------------ Pir bîra vexwarina te min hêrs dike. 0
Меня раздражает, что ты так поздно приходишь. E----- -ereng hati-a -e mi- h-r- di-e. E----- d----- h----- t- m-- h--- d---- E-q-s- d-r-n- h-t-n- t- m-n h-r- d-k-. -------------------------------------- Ewqasî dereng hatina te min hêrs dike. 0
Я думаю, что ему нужен врач. E--b---r--iki--k--p-wîs--y- w--b----jî-k--- ---e. E- b---- d---- k- p-------- w- b- b-------- h---- E- b-w-r d-k-m k- p-w-s-i-a w- b- b-j-ş-e-î h-y-. ------------------------------------------------- Ez bawer dikim ku pêwîstiya wî bi bijîşkekî heye. 0
Я думаю, что он болен. E--ba-e- d-k-m-ku--w ----eş--. E- b---- d---- k- e- n----- e- E- b-w-r d-k-m k- e- n-x-e- e- ------------------------------ Ez bawer dikim ku ew nexweş e. 0
Я думаю, что он сейчас спит. E--bawe----k-m ---e- ---- ra--k-v-. E- b---- d---- k- e- n--- r-------- E- b-w-r d-k-m k- e- n-h- r-d-k-v-. ----------------------------------- Ez bawer dikim ku ew niha radikeve. 0
Мы надеемся, что он женится на нашей дочери. Em hê-- diki--k- e---- ---a-m- r- --z--i-e. E- h--- d---- k- e- b- k--- m- r- b-------- E- h-v- d-k-n k- e- b- k-ç- m- r- b-z-w-c-. ------------------------------------------- Em hêvî dikin ku ew bi keça me re bizewice. 0
Мы надеемся, что у него много денег. Em--ê---d-kin-k- --l-k-p------wî he--n. E- h--- d---- k- g---- p----- w- h----- E- h-v- d-k-n k- g-l-k p-r-y- w- h-b-n- --------------------------------------- Em hêvî dikin ku gelek pereyê wî hebin. 0
Мы надеемся, что он миллионер. Em------dik-n--u -- m----n-- -. E- h--- d---- k- e- m------- e- E- h-v- d-k-n k- e- m-l-o-e- e- ------------------------------- Em hêvî dikin ku ew mîlyoner e. 0
Я слышал / слышала, что с твоей женой произошел несчастный случай. Min-bihî-t-ku--e--î-a-t--q--a-k-----. M-- b----- k- h------ t- q--- k------ M-n b-h-s- k- h-v-î-a t- q-z- k-r-y-. ------------------------------------- Min bihîst ku hevjîna te qeza kiriye. 0
Я слышал / слышала, что она лежит в больнице. Mi- -ihîst-ku--w -- -e--a-x-n--ê--a--z-. M-- b----- k- e- l- n----------- r------ M-n b-h-s- k- e- l- n-x-a-x-n-y- r-d-z-. ---------------------------------------- Min bihîst ku ew li nexwaşxaneyê radizê. 0
Я слышал / слышала, что твоя машина совсем разбита. Mi---ihî---ku-t-ri--êl -- t-ma-- x--d--b-y-. M-- b----- k- t------- b- t----- x---- b---- M-n b-h-s- k- t-r-m-ê- b- t-m-m- x-r-e b-y-. -------------------------------------------- Min bihîst ku tirimpêl bi temamî xurde bûye. 0
Я рад / рада, что Вы пришли. E--b--hatina-we k--xweş b-m. E- b- h----- w- k------ b--- E- b- h-t-n- w- k-f-w-ş b-m- ---------------------------- Ez bi hatina we kêfxweş bûm. 0
Я рад / рада, что Вы заинтересованы. Ez--i pêwen--b--a-we-kêf-we--bûm. E- b- p---------- w- k------ b--- E- b- p-w-n-î-û-a w- k-f-w-ş b-m- --------------------------------- Ez bi pêwendîbûna we kêfxweş bûm. 0
Я рад / рада, что Вы хотите купить дом. Ez--ê-xw----m--i-da-waza -e--- k---na---nî. E- k------ i- b- d------ w- y- k----- x---- E- k-f-w-ş i- b- d-x-a-a w- y- k-r-n- x-n-. ------------------------------------------- Ez kêfxweş im bi daxwaza we ye kirîna xênî. 0
Боюсь, что последний автобус уже ушёл. E---i--r-i- -- ---b--- -a-î----ûb-. E- d------- k- o------ d--- r------ E- d-t-r-i- k- o-o-u-a d-w- r-b-b-. ----------------------------------- Ez ditirsim ku otobusa dawî rabûbe. 0
Боюсь, что нам придётся взять такси. E- d-t-rs----- -- h-wcedar- t-x-----rt-n- --n. E- d------- k- e- h-------- t---- g------ b--- E- d-t-r-i- k- e- h-w-e-a-ê t-x-î g-r-i-ê b-n- ---------------------------------------------- Ez ditirsim ku em hewcedarê texsî girtinê bin. 0
Боюсь, что у меня нет с собой денег. E- di--rsim-k- l- -e--m---p--e t--e -e. E- d------- k- l- g-- m-- p--- t--- y-- E- d-t-r-i- k- l- g-l m-n p-r- t-n- y-. --------------------------------------- Ez ditirsim ku li gel min pere tine ye. 0

От жеста к языку

Когда мы говорим или слушаем, у нашего мозга много работы. Он должен перерабатывать языковые сигналы. Также жесты и символы являются языковыми сигналами. Они уже существовали до человеческого языка. Некоторые знаки используют во всех культурах. Другие знаки нужно учить. Они сами по себе не понятны. Жесты и символы обрабатываются как язык. И они обрабатываются в том же участке головного мозга! Это доказало новое исследование. Исследователи протестировали нескольких испытуемых. Эти люди должны были посмотреть различные видеоклипы. Во время просмотра клипов, проводились замеры активности головного мозга. В одной части клипов выразили несколько вещей. Это происходило с помощью движений, символов и языка. Другая группа тестируемых смотрели другие видеоклипы. Эти видео были бессмысленными клипами. Язык, жесты и символы не существовали. У них не было значений. С помощью измерений учёные увидели, что и где обрабатывается. Они могли сравнить активность головного мозга у тестируемых друг с другом. Всё, что имело значение, анализировалось в одном и том же участке. Результат этого эксперимента очень интересный. Он показывает, как наш мозг изучает новый язык. Сначала человек общался жестами. Позднее появился язык. Таким образом, мозг должен был научиться обрабатывать язык как жесты. И, видимо, для этого он обновил старую версию…