Разговорник

ru Подчиненные предложения с что 2   »   ky Subordinate clauses: that 2

92 [девяносто два]

Подчиненные предложения с что 2

Подчиненные предложения с что 2

92 [токсон эки]

92 [tokson eki]

Subordinate clauses: that 2

[Bagınıŋkı süylömdör 2]

русский киргизский Играть Больше
Меня раздражает, что ты храпишь. Се--- к------ т-------- м--- к----------. Сенин коңурук тартканың мени кыжырдантат. 0
S---- k------ t-------- m--- k----------. Se--- k------ t-------- m--- k----------. Senin koŋuruk tartkanıŋ meni kıjırdantat. S-n-n k-ŋ-r-k t-r-k-n-ŋ m-n- k-j-r-a-t-t. ----------------------------------------.
Меня раздражает, что ты пьёшь так много пива. Мы------ к-- с--- и------ к-------- к-------. Мынчалык көп сыра ичкениң кыжырымды келтирет. 0
M------- k-- s--- i------ k-------- k-------. Mı------ k-- s--- i------ k-------- k-------. Mınçalık köp sıra içkeniŋ kıjırımdı keltiret. M-n-a-ı- k-p s-r- i-k-n-ŋ k-j-r-m-ı k-l-i-e-. --------------------------------------------.
Меня раздражает, что ты так поздно приходишь. Уш------- к--------- к-------- к-------. Ушунчалык кечиккениң кыжырымды келтирет. 0
U-------- k--------- k-------- k-------. Uş------- k--------- k-------- k-------. Uşunçalık keçikkeniŋ kıjırımdı keltiret. U-u-ç-l-k k-ç-k-e-i- k-j-r-m-ı k-l-i-e-. ---------------------------------------.
Я думаю, что ему нужен врач. Ме----- а-- д------ к----. Менимче ага дарыгер керек. 0
M------ a-- d------ k----. Me----- a-- d------ k----. Menimçe aga darıger kerek. M-n-m-e a-a d-r-g-r k-r-k. -------------------------.
Я думаю, что он болен. Ме- а- о---- ж---- д-- о-------. Мен ал ооруп жатат деп ойлоймун. 0
M-- a- o---- j---- d-- o-------. Me- a- o---- j---- d-- o-------. Men al oorup jatat dep oyloymun. M-n a- o-r-p j-t-t d-p o-l-y-u-. -------------------------------.
Я думаю, что он сейчас спит. Ме------ а- а--- у---- ж----. Менимче, ал азыр уктап жатат. 0
M------, a- a--- u---- j----. Me------ a- a--- u---- j----. Menimçe, al azır uktap jatat. M-n-m-e, a- a-ı- u-t-p j-t-t. -------,--------------------.
Мы надеемся, что он женится на нашей дочери. Би- а-- к-------- ү------ ч---- д---- ү--------. Биз аны кызыбызга үйлөнөт чыгат деген үмүттөбүз. 0
B-- a-- k-------- ü------ ç---- d---- ü--------. Bi- a-- k-------- ü------ ç---- d---- ü--------. Biz anı kızıbızga üylönöt çıgat degen ümüttöbüz. B-z a-ı k-z-b-z-a ü-l-n-t ç-g-t d-g-n ü-ü-t-b-z. -----------------------------------------------.
Мы надеемся, что у него много денег. Би- а--- а----- к-- д---- ү--------. Биз анын акчасы көп деген үмүттөбүз. 0
B-- a--- a----- k-- d---- ü--------. Bi- a--- a----- k-- d---- ü--------. Biz anın akçası köp degen ümüttöbüz. B-z a-ı- a-ç-s- k-p d-g-n ü-ü-t-b-z. -----------------------------------.
Мы надеемся, что он миллионер. Би- а- м-------- д---- ү--------. Биз ал миллионер деген үмүттөбүз. 0
B-- a- m-------- d---- ü--------. Bi- a- m-------- d---- ü--------. Biz al millioner degen ümüttöbüz. B-z a- m-l-i-n-r d-g-n ü-ü-t-b-z. --------------------------------.
Я слышал / слышала, что с твоей женой произошел несчастный случай. Ая--- к------- к------ д-- у----. Аялың кырсыкка кабылды деп уктум. 0
A----- k------- k------ d-- u----. Ay---- k------- k------ d-- u----. Ayalıŋ kırsıkka kabıldı dep uktum. A-a-ı- k-r-ı-k- k-b-l-ı d-p u-t-m. ---------------------------------.
Я слышал / слышала, что она лежит в больнице. Ме- а-- о--------- д-- у----. Мен аны ооруканада деп уктум. 0
M-- a-- o--------- d-- u----. Me- a-- o--------- d-- u----. Men anı oorukanada dep uktum. M-n a-ı o-r-k-n-d- d-p u-t-m. ----------------------------.
Я слышал / слышала, что твоя машина совсем разбита. Се--- а-------- т---- б------ к---- д-- у----. Сенин автоунааң такыр бузулуп калды деп уктум. 0
S---- a-------- t---- b------ k---- d-- u----. Se--- a-------- t---- b------ k---- d-- u----. Senin avtounaaŋ takır buzulup kaldı dep uktum. S-n-n a-t-u-a-ŋ t-k-r b-z-l-p k-l-ı d-p u-t-m. ---------------------------------------------.
Я рад / рада, что Вы пришли. Ке---------- к-----------. Келгениңизге кубанычтамын. 0
K----------- k-----------. Ke---------- k-----------. Kelgeniŋizge kubanıçtamın. K-l-e-i-i-g- k-b-n-ç-a-ı-. -------------------------.
Я рад / рада, что Вы заинтересованы. Кы------------ к-----------. Кызыкканыңызга кубанычтамын. 0
K------------- k-----------. Kı------------ k-----------. Kızıkkanıŋızga kubanıçtamın. K-z-k-a-ı-ı-g- k-b-n-ç-a-ı-. ---------------------------.
Я рад / рада, что Вы хотите купить дом. Үй-- с---- а----- к----- ж----------- к-----------. Үйдү сатып алууну каалап жатканыңызга кубанычтамын. 0
Ü--- s---- a----- k----- j----------- k-----------. Üy-- s---- a----- k----- j----------- k-----------. Üydü satıp aluunu kaalap jatkanıŋızga kubanıçtamın. Ü-d- s-t-p a-u-n- k-a-a- j-t-a-ı-ı-g- k-b-n-ç-a-ı-. --------------------------------------------------.
Боюсь, что последний автобус уже ушёл. Ак---- а------ к---- к----- г- д-- к-----. Акыркы автобус кетип калган го деп корком. 0
A----- a------ k---- k----- g- d-- k-----. Ak---- a------ k---- k----- g- d-- k-----. Akırkı avtobus ketip kalgan go dep korkom. A-ı-k- a-t-b-s k-t-p k-l-a- g- d-p k-r-o-. -----------------------------------------.
Боюсь, что нам придётся взять такси. Та--- а------- к---- г- д-- к-----. Такси алышыбыз керек го деп корком. 0
T---- a------- k---- g- d-- k-----. Ta--- a------- k---- g- d-- k-----. Taksi alışıbız kerek go dep korkom. T-k-i a-ı-ı-ı- k-r-k g- d-p k-r-o-. ----------------------------------.
Боюсь, что у меня нет с собой денег. Жа----- а---- ж-- г- д-- к-----. Жанымда акчам жок го деп корком. 0
J------ a---- j-- g- d-- k-----. Ja----- a---- j-- g- d-- k-----. Janımda akçam jok go dep korkom. J-n-m-a a-ç-m j-k g- d-p k-r-o-. -------------------------------.

От жеста к языку

Когда мы говорим или слушаем, у нашего мозга много работы. Он должен перерабатывать языковые сигналы. Также жесты и символы являются языковыми сигналами. Они уже существовали до человеческого языка. Некоторые знаки используют во всех культурах. Другие знаки нужно учить. Они сами по себе не понятны. Жесты и символы обрабатываются как язык. И они обрабатываются в том же участке головного мозга! Это доказало новое исследование. Исследователи протестировали нескольких испытуемых. Эти люди должны были посмотреть различные видеоклипы. Во время просмотра клипов, проводились замеры активности головного мозга. В одной части клипов выразили несколько вещей. Это происходило с помощью движений, символов и языка. Другая группа тестируемых смотрели другие видеоклипы. Эти видео были бессмысленными клипами. Язык, жесты и символы не существовали. У них не было значений. С помощью измерений учёные увидели, что и где обрабатывается. Они могли сравнить активность головного мозга у тестируемых друг с другом. Всё, что имело значение, анализировалось в одном и том же участке. Результат этого эксперимента очень интересный. Он показывает, как наш мозг изучает новый язык. Сначала человек общался жестами. Позднее появился язык. Таким образом, мозг должен был научиться обрабатывать язык как жесты. И, видимо, для этого он обновил старую версию…