Разговорник

ru Союзы 2   »   am የግንኙነቶች 2

95 [девяносто пять]

Союзы 2

Союзы 2

95 [ዘጠና አምስት]

95 [ዘጠና አምስት]

የግንኙነቶች 2

[መስተጻምር 2]

русский амхарский Играть Больше
Сколько она уже не работает? ከመ- ጀ-- ነ- እ- የ-----? ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው? 0
መ----- 2 መስ---- 2 መስተጻምር 2 መ-ተ-ም- 2 -------2
С тех пор, как она вышла замуж? ካገ-- ጀ--? ካገባች ጀምሮ? 0
ከ-- ጀ-- ነ- እ- የ-----? ከመ- ጀ-- ነ- እ- የ-----? ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው? ከ-ቼ ጀ-ሮ ነ- እ- የ-ት-ራ-? --------------------?
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж. አዎ ፤ ካ--- ጀ-- መ--- አ----። አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች። 0
ከ-- ጀ-- ነ- እ- የ-----? ከመ- ጀ-- ነ- እ- የ-----? ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው? ከ-ቼ ጀ-ሮ ነ- እ- የ-ት-ራ-? --------------------?
С тех пор, как она вышла замуж, она больше не работает. ካገ-- ጊ- ጀ-- መ--- አ----። ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች። 0
ካ--- ጀ--? ካገ-- ጀ--? ካገባች ጀምሮ? ካ-ባ- ጀ-ሮ? --------?
Они счастливы, с тех пор как они познакомились. ከተ--- ጊ- ጀ-- ደ---- ና--። ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው። 0
ካ--- ጀ--? ካገ-- ጀ--? ካገባች ጀምሮ? ካ-ባ- ጀ-ሮ? --------?
Они редко ходят в гости, с тех пор, как у них появились дети. ልጅ ከ--- ጀ-- ለ----- የ---- አ-- አ-- ነ-። ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው። 0
አ- ፤ ካ--- ጀ-- መ--- አ----። አዎ ፤ ካ--- ጀ-- መ--- አ----። አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች። አ- ፤ ካ-ባ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች። ---፤--------------------።
Когда она говорит по телефону? መቼ ደ---? መቼ ደወለች? 0
አ- ፤ ካ--- ጀ-- መ--- አ----። አዎ ፤ ካ--- ጀ-- መ--- አ----። አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች። አ- ፤ ካ-ባ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች። ---፤--------------------።
Когда едет? እየ--- እ---? እየነዳች እያለች? 0
ካ--- ጊ- ጀ-- መ--- አ----። ካገ-- ጊ- ጀ-- መ--- አ----። ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች። ካ-ባ- ጊ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች። ----------------------።
Да, когда она ведёт машину. አዎ ፤ መ-- እ---- እ---። አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች። 0
ካ--- ጊ- ጀ-- መ--- አ----። ካገ-- ጊ- ጀ-- መ--- አ----። ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች። ካ-ባ- ጊ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች። ----------------------።
Она говорит по телефону, когда ведёт машину. መኪ- እ---- እ--- ደ---። መኪና እየነዳች እያለች ደወለች። 0
ከ---- ጊ- ጀ-- ደ---- ና--። ከተ--- ጊ- ጀ-- ደ---- ና--። ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው። ከ-ዋ-ቁ ጊ- ጀ-ሮ ደ-ተ-ች ና-ው። ----------------------።
Она смотрит телевизор, когда гладит. ልብ- እ----- ቴ---- ታ---። ልብስ እየተኮሰች ቴሌቪዥን ታያለች። 0
ከ---- ጊ- ጀ-- ደ---- ና--። ከተ--- ጊ- ጀ-- ደ---- ና--። ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው። ከ-ዋ-ቁ ጊ- ጀ-ሮ ደ-ተ-ች ና-ው። ----------------------።
Она слушает музыку, когда занимается своими делами. ስራ-- እ---- ሙ-- ታ----ች ስራዋን እየሰራች ሙዚቃ ታዳምጣለች 0
ል- ከ--- ጀ-- ለ----- የ---- አ-- አ-- ነ-። ልጅ ከ--- ጀ-- ለ----- የ---- አ-- አ-- ነ-። ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው። ል- ከ-ለ- ጀ-ሮ ለ-ዝ-ና- የ-ወ-ት አ-ፎ አ-ፎ ነ-። -----------------------------------።
Я ничего ни вижу, если у меня нет очков. መነ-- ካ----- ም-- አ-----። መነፅር ካላደረኩኝ ምንም አይታየኝም። 0
ል- ከ--- ጀ-- ለ----- የ---- አ-- አ-- ነ-። ልጅ ከ--- ጀ-- ለ----- የ---- አ-- አ-- ነ-። ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው። ል- ከ-ለ- ጀ-ሮ ለ-ዝ-ና- የ-ወ-ት አ-ፎ አ-ፎ ነ-። -----------------------------------።
Я ничего не понимаю, если музыка такая громкая. ሙዚ- ሲ-- ም-- አ-----። ሙዚቃ ሲጮኸ ምንም አይገባኝም። 0
መ- ደ---? መቼ ደ---? መቼ ደወለች? መ- ደ-ለ-? -------?
Я не воспринимаю запаха, когда у меня насморк. ጉን-- ሲ--- ም-- ማ--- አ----። ጉንፋን ሲይዘኝ ምንም ማሽተት አልችልም። 0
መ- ደ---? መቼ ደ---? መቼ ደወለች? መ- ደ-ለ-? -------?
Мы берём такси, когда идёт дождь. የሚ--- ከ-- ታ-- እ-----። የሚዘንብ ከሆነ ታክሲ እንይዛለን። 0
እ---- እ---? እየ--- እ---? እየነዳች እያለች? እ-ነ-ች እ-ለ-? ----------?
Если мы выиграем в лотерею, мы объедим весь мир. ሎተ-- ከ---- አ--- እ-----። ሎተሪው ከወጣልን አለምን እንዞራለን። 0
እ---- እ---? እየ--- እ---? እየነዳች እያለች? እ-ነ-ች እ-ለ-? ----------?
Если он скоро не придёт, мы начнём есть. እሱ ከ-- መ--- እ------ ። እሱ ከቆየ መብላት እንጀምራለን ። 0
አ- ፤ መ-- እ---- እ---። አዎ ፤ መ-- እ---- እ---። አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች። አ- ፤ መ-ና እ-ነ-ች እ-ለ-። ---፤---------------።

Языки Европейского Союза

Европейский Союз состоит сегодня из более чем 25 государств. В будущем ещё больше стран будут принадлежать ЕС. С каждой новой страной часто прибавляется новый язык. В настоящее время в ЕС говорят на более 20 различных языках. Все языки Евросоюза имеют одинаковые права. Многообразие языков впечатляет. Но оно может также привести к проблемам. Скептики полагают, что множество языков является препятствием для ЕС. Они мешают эффективной работе. Некоторые поэтому считают, что должен быть общий язык. На этом языке должны общаться все страны. Но это не так просто. Нельзя ни один язык назначить единственным официальным языком. Другие страны будут чувствовать себя ущемлёнными в своих интересах. И, в действительности, в Европе нет нейтрального языка… Также искусственный язык, как эсперанто, не помог бы. Потому что в языках всегда отражается и культура страны. Поэтому ни одна страна не хочет отказываться от своего языка. В своём языке страны видят часть своей идентичности. Языковая политика - важный пункт в повестке ЕС. Есть даже комиссар по вопросам многоязычия. В ЕС больше всего устных и письменных переводчиков во всём мире. Около 3500 человек работают над тем, что сделать возможным взаимопонимание. Тем не менее не все документы могут быть переведены. Это стоило бы много времени и денег. Большинство документов переводят лишь на некоторые языки. Большое количество языков - один из самых больших вызовов ЕС. Европа должна объединиться, не потеряв свое многообразие идентичностей!