Разговорник

ru Союзы 2   »   hu Kötőszavak 2

95 [девяносто пять]

Союзы 2

Союзы 2

95 [kilencvenöt]

Kötőszavak 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский венгерский Играть Больше
Сколько она уже не работает? M-ót----m-do--o--k? M---- n-- d-------- M-ó-a n-m d-l-o-i-? ------------------- Mióta nem dolgozik? 0
С тех пор, как она вышла замуж? Am--t---á-a-? A----- h----- A-i-t- h-z-s- ------------- Amióta házas? 0
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж. Ig-n- -em-d-l-o---,-am--ta meg-á---od-t-. I---- n-- d-------- a----- m------------- I-e-, n-m d-l-o-i-, a-i-t- m-g-á-a-o-o-t- ----------------------------------------- Igen, nem dolgozik, amióta megházasodott. 0
С тех пор, как она вышла замуж, она больше не работает. A--ó-- m-g-áza--d-------r-n-m d----zi-. A----- m------------- m-- n-- d-------- A-i-t- m-g-á-a-o-o-t- m-r n-m d-l-o-i-. --------------------------------------- Amióta megházasodott, már nem dolgozik. 0
Они счастливы, с тех пор как они познакомились. A-i--- -s-er-- egym-st- bo-dogok. A----- i------ e------- b-------- A-i-t- i-m-r-k e-y-á-t- b-l-o-o-. --------------------------------- Amióta ismerik egymást, boldogok. 0
Они редко ходят в гости, с тех пор, как у них появились дети. A-i-t----ere-ü----n- ri-k----en--- s--ra-ozn-. A----- g------- v--- r----- m----- s---------- A-i-t- g-e-e-ü- v-n- r-t-á- m-n-e- s-ó-a-o-n-. ---------------------------------------------- Amióta gyerekük van, ritkán mennek szórakozni. 0
Когда она говорит по телефону? M------e-ef-ná-? M---- t--------- M-k-r t-l-f-n-l- ---------------- Mikor telefonál? 0
Когда едет? U--z-s------n? U----- k------ U-a-á- k-z-e-? -------------- Utazás közben? 0
Да, когда она ведёт машину. Ige-, -iköz--n -utó- --zet. I---- m------- a---- v----- I-e-, m-k-z-e- a-t-t v-z-t- --------------------------- Igen, miközben autót vezet. 0
Она говорит по телефону, когда ведёт машину. Tel--o---,-m-köz-en-a-t-t -e---. T--------- m------- a---- v----- T-l-f-n-l- m-k-z-e- a-t-t v-z-t- -------------------------------- Telefonál, miközben autót vezet. 0
Она смотрит телевизор, когда гладит. Te---íz--t n-z, mik---en-vas--. T--------- n--- m------- v----- T-l-v-z-ó- n-z- m-k-z-e- v-s-l- ------------------------------- Televíziót néz, miközben vasal. 0
Она слушает музыку, когда занимается своими делами. Ze--- -al----,--ik-z--n megc-i------- ---a-ata--. Z---- h------- m------- m---------- a f---------- Z-n-t h-l-g-t- m-k-z-e- m-g-s-n-l-a a f-l-d-t-i-. ------------------------------------------------- Zenét hallgat, miközben megcsinálja a feladatait. 0
Я ничего ни вижу, если у меня нет очков. N-m--á-o--se-mit---ik-r ni-c- s--mü-ege-. N-- l---- s------ m---- n---- s---------- N-m l-t-k s-m-i-, m-k-r n-n-s s-e-ü-e-e-. ----------------------------------------- Nem látok semmit, mikor nincs szemüvegem. 0
Я ничего не понимаю, если музыка такая громкая. N-m-ér--k-se--it- m--o- - ze---ilyen--angos. N-- é---- s------ m---- a z--- i---- h------ N-m é-t-k s-m-i-, m-k-r a z-n- i-y-n h-n-o-. -------------------------------------------- Nem értek semmit, mikor a zene ilyen hangos. 0
Я не воспринимаю запаха, когда у меня насморк. Nem-é-z-k sem-it, --k-r---g------- --z-a. N-- é---- s------ m---- m-- v----- f----- N-m é-z-k s-m-i-, m-k-r m-g v-g-o- f-z-a- ----------------------------------------- Nem érzek semmit, mikor meg vagyok fázva. 0
Мы берём такси, когда идёт дождь. E-y-t-x-t -ívu--- ---o--e-ik-a---s-. E-- t---- h------ m---- e--- a- e--- E-y t-x-t h-v-n-, m-k-r e-i- a- e-ő- ------------------------------------ Egy taxit hívunk, mikor esik az eső. 0
Если мы выиграем в лотерею, мы объедим весь мир. K-----taz-u- - -ilágot, -a --erünk a-------. K----------- a v------- h- n------ a l------ K-r-e-t-z-u- a v-l-g-t- h- n-e-ü-k a l-t-ó-. -------------------------------------------- Körbeutazzuk a világot, ha nyerünk a lottón. 0
Если он скоро не придёт, мы начнём есть. El-ezdj-k-az -vést,--- -e- jö- h---ro-an. E-------- a- e----- h- n-- j-- h--------- E-k-z-j-k a- e-é-t- h- n-m j-n h-m-r-s-n- ----------------------------------------- Elkezdjük az evést, ha nem jön hamarosan. 0

Языки Европейского Союза

Европейский Союз состоит сегодня из более чем 25 государств. В будущем ещё больше стран будут принадлежать ЕС. С каждой новой страной часто прибавляется новый язык. В настоящее время в ЕС говорят на более 20 различных языках. Все языки Евросоюза имеют одинаковые права. Многообразие языков впечатляет. Но оно может также привести к проблемам. Скептики полагают, что множество языков является препятствием для ЕС. Они мешают эффективной работе. Некоторые поэтому считают, что должен быть общий язык. На этом языке должны общаться все страны. Но это не так просто. Нельзя ни один язык назначить единственным официальным языком. Другие страны будут чувствовать себя ущемлёнными в своих интересах. И, в действительности, в Европе нет нейтрального языка… Также искусственный язык, как эсперанто, не помог бы. Потому что в языках всегда отражается и культура страны. Поэтому ни одна страна не хочет отказываться от своего языка. В своём языке страны видят часть своей идентичности. Языковая политика - важный пункт в повестке ЕС. Есть даже комиссар по вопросам многоязычия. В ЕС больше всего устных и письменных переводчиков во всём мире. Около 3500 человек работают над тем, что сделать возможным взаимопонимание. Тем не менее не все документы могут быть переведены. Это стоило бы много времени и денег. Большинство документов переводят лишь на некоторые языки. Большое количество языков - один из самых больших вызовов ЕС. Европа должна объединиться, не потеряв свое многообразие идентичностей!