Разговорник

ru Союзы 2   »   lt Jungtukai 2

95 [девяносто пять]

Союзы 2

Союзы 2

95 [devyniasdešimt penki]

Jungtukai 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский литовский Играть Больше
Сколько она уже не работает? Nu- k--- j- n--------? Nuo kada ji nebedirba? 0
С тех пор, как она вышла замуж? Nu- s--- v-------? Nuo savo vestuvių? 0
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж. Ji n-------- n-- t---- k-- i-------. Ji nebedirba nuo tada, kai ištekėjo. 0
С тех пор, как она вышла замуж, она больше не работает. Nu- t-- k-- i-------- j- n--------. Nuo to, kai ištekėjo, ji nebedirba. 0
Они счастливы, с тех пор как они познакомились. Nu- t---- k-- j-- v----- k--- p------- j-- y-- l-------. Nuo tada, kai jie vienas kitą pažįsta, jie yra laimingi. 0
Они редко ходят в гости, с тех пор, как у них появились дети. Nu- t---- k-- j-- t--- v----- i---- j-- t-- r----------. Nuo tada, kai jie turi vaikų, išena jie tik retkarčiais. 0
Когда она говорит по телефону? Ka-- j- s-------? Kada ji skambins? 0
Когда едет? Ke------ m---? Kelionės metu? 0
Да, когда она ведёт машину. Ta--- k-- v------ / v--------- a----------. Taip, kai važiuos / važiuodama automobiliu. 0
Она говорит по телефону, когда ведёт машину. Ji s-------- k-- v------ / v--------- a----------. Ji skambins, kai važiuos / važiuodama automobiliu. 0
Она смотрит телевизор, когда гладит. Ji ž---- t---------- l-------- /, k-- l-----. Ji žiūri televizorių lygindama /, kai lygina. 0
Она слушает музыку, когда занимается своими делами. Ru------ p------- j- k------- m------. Ruošdama pamokas, ji klausosi muzikos. 0
Я ничего ни вижу, если у меня нет очков. (A-) n---- n------- k-- / j-- n------ a-----. (Aš) nieko nematau, kai / jei neturiu akinių. 0
Я ничего не понимаю, если музыка такая громкая. (A-) n---- n---------- k-- / j-- t--- g------ g---- m-----. (Aš) nieko nesuprantu, kai / jei taip garsiai groja muzika. 0
Я не воспринимаю запаха, когда у меня насморк. (A-) n---- n---------- k-- / j-- / t---- s---- / s-------. (Aš) nieko neužuodžiu, kai / jei / turiu slogą / sloguoju. 0
Мы берём такси, когда идёт дождь. (M--) v--------- t----- j-- l--. (Mes) važiuosime taksi, jei lis. 0
Если мы выиграем в лотерею, мы объедим весь мир. (M--) k--------- a----- p------- j-- l-------- l---------. (Mes) keliausime aplink pasaulį, jei laimėsime loterijoje. 0
Если он скоро не придёт, мы начнём есть. (M--) p------- v------- j-- j-- g---- n-------. (Mes) pradėsim valgyti, jei jis greit nepareis. 0

Языки Европейского Союза

Европейский Союз состоит сегодня из более чем 25 государств. В будущем ещё больше стран будут принадлежать ЕС. С каждой новой страной часто прибавляется новый язык. В настоящее время в ЕС говорят на более 20 различных языках. Все языки Евросоюза имеют одинаковые права. Многообразие языков впечатляет. Но оно может также привести к проблемам. Скептики полагают, что множество языков является препятствием для ЕС. Они мешают эффективной работе. Некоторые поэтому считают, что должен быть общий язык. На этом языке должны общаться все страны. Но это не так просто. Нельзя ни один язык назначить единственным официальным языком. Другие страны будут чувствовать себя ущемлёнными в своих интересах. И, в действительности, в Европе нет нейтрального языка… Также искусственный язык, как эсперанто, не помог бы. Потому что в языках всегда отражается и культура страны. Поэтому ни одна страна не хочет отказываться от своего языка. В своём языке страны видят часть своей идентичности. Языковая политика - важный пункт в повестке ЕС. Есть даже комиссар по вопросам многоязычия. В ЕС больше всего устных и письменных переводчиков во всём мире. Около 3500 человек работают над тем, что сделать возможным взаимопонимание. Тем не менее не все документы могут быть переведены. Это стоило бы много времени и денег. Большинство документов переводят лишь на некоторые языки. Большое количество языков - один из самых больших вызовов ЕС. Европа должна объединиться, не потеряв свое многообразие идентичностей!