Разговорник

ru Союзы 2   »   pl Spójniki 2

95 [девяносто пять]

Союзы 2

Союзы 2

95 [dziewięćdziesiąt pięć]

Spójniki 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский польский Играть Больше
Сколько она уже не работает? O---ie-y-on- -ie ----uje? O- k---- o-- n-- p------- O- k-e-y o-a n-e p-a-u-e- ------------------------- Od kiedy ona nie pracuje? 0
С тех пор, как она вышла замуж? Od jej-ś-u--? O- j-- ś----- O- j-j ś-u-u- ------------- Od jej ślubu? 0
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж. T----ona---e pracuje---- ---dy --s--- z--m--. T--- o-- n-- p------- o- k---- w----- z- m--- T-k- o-a n-e p-a-u-e- o- k-e-y w-s-ł- z- m-ż- --------------------------------------------- Tak, ona nie pracuje, od kiedy wyszła za mąż. 0
С тех пор, как она вышла замуж, она больше не работает. O--k--d--w-s--a ---mą-,-nie ---cuj-. O- k---- w----- z- m--- n-- p------- O- k-e-y w-s-ł- z- m-ż- n-e p-a-u-e- ------------------------------------ Od kiedy wyszła za mąż, nie pracuje. 0
Они счастливы, с тех пор как они познакомились. Od ---d--s---zn-ją,-są-sz---śli--. O- k---- s-- z----- s- s---------- O- k-e-y s-ę z-a-ą- s- s-c-ę-l-w-. ---------------------------------- Od kiedy się znają, są szczęśliwi. 0
Они редко ходят в гости, с тех пор, как у них появились дети. O- kie-- ---ą---------r--d-o-w-chod--. O- k---- m--- d------ r----- w-------- O- k-e-y m-j- d-i-c-, r-a-k- w-c-o-z-. -------------------------------------- Od kiedy mają dzieci, rzadko wychodzą. 0
Когда она говорит по телефону? Ki--- --a--z-on-? K---- o-- d------ K-e-y o-a d-w-n-? ----------------- Kiedy ona dzwoni? 0
Когда едет? Pod---- j-z-y? P------ j----- P-d-z-s j-z-y- -------------- Podczas jazdy? 0
Да, когда она ведёт машину. T-k,--o--z-s--az------o-hodem. T--- p------ j---- s---------- T-k- p-d-z-s j-z-y s-m-c-o-e-. ------------------------------ Tak, podczas jazdy samochodem. 0
Она говорит по телефону, когда ведёт машину. O-a-rozm-w-- --zez-t-le--n p-dczas---zd-----oc-o---. O-- r------- p---- t------ p------ j---- s---------- O-a r-z-a-i- p-z-z t-l-f-n p-d-z-s j-z-y s-m-c-o-e-. ---------------------------------------------------- Ona rozmawia przez telefon podczas jazdy samochodem. 0
Она смотрит телевизор, когда гладит. Ona-o-l-da t-l---zję -odcz---p-a--w--i-. O-- o----- t-------- p------ p---------- O-a o-l-d- t-l-w-z-ę p-d-z-s p-a-o-a-i-. ---------------------------------------- Ona ogląda telewizję podczas prasowania. 0
Она слушает музыку, когда занимается своими делами. Ona--łucha-m----i p--c--- o-rabia-ia z-d--. O-- s----- m----- p------ o--------- z----- O-a s-u-h- m-z-k- p-d-z-s o-r-b-a-i- z-d-ń- ------------------------------------------- Ona słucha muzyki podczas odrabiania zadań. 0
Я ничего ни вижу, если у меня нет очков. N-- n-e widzę--g-- ni----m -ku-arów. N-- n-- w----- g-- n-- m-- o-------- N-c n-e w-d-ę- g-y n-e m-m o-u-a-ó-. ------------------------------------ Nic nie widzę, gdy nie mam okularów. 0
Я ничего не понимаю, если музыка такая громкая. N-----e ---u--em, g-----z--a---a -ak---ośno. N-- n-- r-------- g-- m----- g-- t-- g------ N-c n-e r-z-m-e-, g-y m-z-k- g-a t-k g-o-n-. -------------------------------------------- Nic nie rozumiem, gdy muzyka gra tak głośno. 0
Я не воспринимаю запаха, когда у меня насморк. Nic --e-czu-ę- g-y -a---a-ar. N-- n-- c----- g-- m-- k----- N-c n-e c-u-ę- g-y m-m k-t-r- ----------------------------- Nic nie czuję, gdy mam katar. 0
Мы берём такси, когда идёт дождь. W-źm-----t------ę,-g-- będz-e p-da-. W------- t-------- g-- b----- p----- W-ź-i-m- t-k-ó-k-, g-y b-d-i- p-d-ć- ------------------------------------ Weźmiemy taksówkę, gdy będzie padać. 0
Если мы выиграем в лотерею, мы объедим весь мир. Po--d-i----w p-d-----o-koł--ś-i--a, -e-li--y-r----w-tot---tka. P--------- w p----- d------ ś------ j---- w------ w t--------- P-j-d-i-m- w p-d-ó- d-o-o-a ś-i-t-, j-ś-i w-g-a-y w t-t-l-t-a- -------------------------------------------------------------- Pojedziemy w podróż dookoła świata, jeśli wygramy w totolotka. 0
Если он скоро не придёт, мы начнём есть. Z-----e----eść,---ż------ z---- n-e--rzyjdzi-. Z-------- j---- j----- o- z---- n-- p--------- Z-c-n-e-y j-ś-, j-ż-l- o- z-r-z n-e p-z-j-z-e- ---------------------------------------------- Zaczniemy jeść, jeżeli on zaraz nie przyjdzie. 0

Языки Европейского Союза

Европейский Союз состоит сегодня из более чем 25 государств. В будущем ещё больше стран будут принадлежать ЕС. С каждой новой страной часто прибавляется новый язык. В настоящее время в ЕС говорят на более 20 различных языках. Все языки Евросоюза имеют одинаковые права. Многообразие языков впечатляет. Но оно может также привести к проблемам. Скептики полагают, что множество языков является препятствием для ЕС. Они мешают эффективной работе. Некоторые поэтому считают, что должен быть общий язык. На этом языке должны общаться все страны. Но это не так просто. Нельзя ни один язык назначить единственным официальным языком. Другие страны будут чувствовать себя ущемлёнными в своих интересах. И, в действительности, в Европе нет нейтрального языка… Также искусственный язык, как эсперанто, не помог бы. Потому что в языках всегда отражается и культура страны. Поэтому ни одна страна не хочет отказываться от своего языка. В своём языке страны видят часть своей идентичности. Языковая политика - важный пункт в повестке ЕС. Есть даже комиссар по вопросам многоязычия. В ЕС больше всего устных и письменных переводчиков во всём мире. Около 3500 человек работают над тем, что сделать возможным взаимопонимание. Тем не менее не все документы могут быть переведены. Это стоило бы много времени и денег. Большинство документов переводят лишь на некоторые языки. Большое количество языков - один из самых больших вызовов ЕС. Европа должна объединиться, не потеряв свое многообразие идентичностей!