Я встаю, как только звонит будильник.
---ب---ح- ای----ساع--ز-گ بزن-، ب-د-ر -----م-
-- ب- م-- ا---- س--- ز-- ب---- ب---- م-------
-ن ب- م-ض ا-ن-ه س-ع- ز-گ ب-ن-، ب-د-ر م--و-.-
----------------------------------------------
من به محض اینکه ساعت زنگ بزند، بیدار میشوم.
0
man -e ma----i---e s---t zan- ----nad, ---â- mi-h-vam.
m-- b- m---- i- k- s---- z--- b------- b---- m--------
m-n b- m-h-e i- k- s---t z-n- b-z-n-d- b-d-r m-s-a-a-.
------------------------------------------------------
man be mahze in ke sâ-at zang bezanad, bidâr mishavam.
Я встаю, как только звонит будильник.
من به محض اینکه ساعت زنگ بزند، بیدار میشوم.
man be mahze in ke sâ-at zang bezanad, bidâr mishavam.
Я чувствую усталость, как только я должен / должна что-то учить.
----ه-محض ---که -رو-------س خ--ن-ن--ی---- خس-- -ی-ش-م.
-- ب- م-- ا---- ش--- ب- د-- خ----- م----- خ--- م-------
-ن ب- م-ض ا-ن-ه ش-و- ب- د-س خ-ا-د- م--ن- خ-ت- م--و-.-
--------------------------------------------------------
من به محض اینکه شروع به درس خواندن میکنم خسته میشوم.
0
ma- -e--ah-e -n-ke s---u---b- d--s kh-nda- m--o--- -has-- misha-am.
m-- b- m---- i- k- s------ b- d--- k------ m------ k----- m--------
m-n b- m-h-e i- k- s-o-u-e b- d-r- k-â-d-n m-k-n-m k-a-t- m-s-a-a-.
-------------------------------------------------------------------
man be mahze in ke shoru-e be dars khândan mikonam khaste mishavam.
Я чувствую усталость, как только я должен / должна что-то учить.
من به محض اینکه شروع به درس خواندن میکنم خسته میشوم.
man be mahze in ke shoru-e be dars khândan mikonam khaste mishavam.
Я перестану работать, как только мне исполнятся 60.
-- م-ض اینک- -ه-س---0-س--گی--رس- --گر -ا- نم---م-
-- م-- ا---- ب- س- 6- س---- ب--- د--- ک-- ن--------
-ه م-ض ا-ن-ه ب- س- 6- س-ل-ی ب-س- د-گ- ک-ر ن-ی-ک-م-
----------------------------------------------------
به محض اینکه به سن 60 سالگی برسم دیگر کار نمیکنم.
0
be m--ze -- ke b--sen--- -h-st -â-eg- ---e-a--digar --r--e-ik--a-.
b- m---- i- k- b- s----- s---- s----- b------ d---- k-- n---------
b- m-h-e i- k- b- s-n-n- s-a-t s-l-g- b-r-s-m d-g-r k-r n-m-k-n-m-
------------------------------------------------------------------
be mahze in ke be sen-ne shast sâlegi beresam digar kâr nemikonam.
Я перестану работать, как только мне исполнятся 60.
به محض اینکه به سن 60 سالگی برسم دیگر کار نمیکنم.
be mahze in ke be sen-ne shast sâlegi beresam digar kâr nemikonam.
Когда Вы позвоните?
ک--ت--ن م--نید-
-- ت--- م--------
-ی ت-ف- م--ن-د-
------------------
کی تلفن میکنید؟
0
c-e ---h--t---f---m--on-d?
c-- m---- t------ m-------
c-e m-g-e t-l-f-n m-k-n-d-
--------------------------
che moghe telefon mikonid?
Когда Вы позвоните?
کی تلفن میکنید؟
che moghe telefon mikonid?
Как только у меня будет немного времени.
-ه-م-- ا-ن-ه-چ-- لحظ----ص- پ--ا-ک--.
-- م-- ا---- چ-- ل--- ف--- پ--- ک----
-ه م-ض ا-ن-ه چ-د ل-ظ- ف-ص- پ-د- ک-م-
--------------------------------------
به محض اینکه چند لحظه فرصت پیدا کنم.
0
b- ---ze in k--ch-n- l-h-e-fo-s-t--eyd--kon--.
b- m---- i- k- c---- l---- f----- p---- k-----
b- m-h-e i- k- c-a-d l-h-e f-r-a- p-y-â k-n-m-
----------------------------------------------
be mahze in ke chand lahze forsat peydâ konam.
Как только у меня будет немного времени.
به محض اینکه چند لحظه فرصت پیدا کنم.
be mahze in ke chand lahze forsat peydâ konam.
Он позвонит, как только у него будет немного времени.
-و ---د) به--حض --نکه-ف-صت--یدا -ن- -لفن--ی---د.
-- (---- ب- م-- ا---- ف--- پ--- ک-- ت--- م-------
-و (-ر-) ب- م-ض ا-ن-ه ف-ص- پ-د- ک-د ت-ف- م--ن-.-
--------------------------------------------------
او (مرد) به محض اینکه فرصت پیدا کند تلفن میکند.
0
o---- m-h----n-k- fo-s-----y-â- ko-ad---lefon mi-o--d.
o- b- m---- i- k- f----- p----- k---- t------ m-------
o- b- m-h-e i- k- f-r-a- p-y-â- k-n-d t-l-f-n m-k-n-d-
------------------------------------------------------
oo be mahze in ke forsat peydâa konad telefon mikonad.
Он позвонит, как только у него будет немного времени.
او (مرد) به محض اینکه فرصت پیدا کند تلفن میکند.
oo be mahze in ke forsat peydâa konad telefon mikonad.
Как долго Вы будете работать?
چ- م----ما -ار-خ-ا--د ک-د؟
-- م-- ش-- ک-- خ----- ک----
-ه م-ت ش-ا ک-ر خ-ا-ی- ک-د-
----------------------------
چه مدت شما کار خواهید کرد؟
0
c-e-------t -h-m---â- kh--id k-r-?
c-- m------ s---- k-- k----- k----
c-e m-d-d-t s-o-â k-r k-â-i- k-r-?
----------------------------------
che mod-dat shomâ kâr khâhid kard?
Как долго Вы будете работать?
چه مدت شما کار خواهید کرد؟
che mod-dat shomâ kâr khâhid kard?
Я буду работать сколько смогу.
تا --انی -ه -ت---م- ک---خ--ه- --د-
-- ز---- ک- ب------ ک-- خ---- ک----
-ا ز-ا-ی ک- ب-و-ن-، ک-ر خ-ا-م ک-د-
------------------------------------
تا زمانی که بتوانم، کار خواهم کرد.
0
t---a---i k--b-ta-ânam --r khâham-----.
t- z----- k- b-------- k-- k----- k----
t- z-m-n- k- b-t-v-n-m k-r k-â-a- k-r-.
---------------------------------------
tâ zamâni ke betavânam kâr khâham kard.
Я буду работать сколько смогу.
تا زمانی که بتوانم، کار خواهم کرد.
tâ zamâni ke betavânam kâr khâham kard.
Я буду работать пока я здоров / здорова.
-ن تا -ما----ه س-ل- ب-----ار خ-ا---کر--
-- ت- ز---- ک- س--- ب--- ک-- خ---- ک----
-ن ت- ز-ا-ی ک- س-ل- ب-ش- ک-ر خ-ا-م ک-د-
-----------------------------------------
من تا زمانی که سالم باشم کار خواهم کرد.
0
ma--t- za-âni-k- s--e- -âsham-kâr---âh------d.
m-- t- z----- k- s---- b----- k-- k----- k----
m-n t- z-m-n- k- s-l-m b-s-a- k-r k-â-a- k-r-.
----------------------------------------------
man tâ zamâni ke sâlem bâsham kâr khâham kard.
Я буду работать пока я здоров / здорова.
من تا زمانی که سالم باشم کار خواهم کرد.
man tâ zamâni ke sâlem bâsham kâr khâham kard.
Он лежит в постели вместо того, чтобы работать.
-- -م-د) به---ی ای--- ک---ک-د--- رخ---اب-لم-د--ه-ا--.
-- (---- ب- ج-- ا---- ک-- ک-- د- ر------ ل- د--- ا----
-و (-ر-) ب- ج-ی ا-ن-ه ک-ر ک-د د- ر-ت-و-ب ل- د-د- ا-ت-
-------------------------------------------------------
او (مرد) به جای اینکه کار کند در رختخواب لم داده است.
0
o--be-j--- i--ke-k-- k---d-d-r --kht----â- la---â-- as-.
o- b- j--- i- k- k-- k---- d-- r---------- l-- d--- a---
o- b- j-y- i- k- k-r k-n-d d-r r-k-t---h-b l-m d-d- a-t-
--------------------------------------------------------
oo be jâye in ke kâr konad dar rakhte-khâb lam dâde ast.
Он лежит в постели вместо того, чтобы работать.
او (مرد) به جای اینکه کار کند در رختخواب لم داده است.
oo be jâye in ke kâr konad dar rakhte-khâb lam dâde ast.
Она читает газету вместо того, чтобы готовить.
-و--زن---ه جای --ن-ه-غذا ---د-روزنامه----خوا--.
-- (--- ب- ج-- ا---- غ-- ب--- ر------ م---------
-و (-ن- ب- ج-ی ا-ن-ه غ-ا ب-ز- ر-ز-ا-ه م--و-ن-.-
-------------------------------------------------
او (زن) به جای اینکه غذا بپزد روزنامه میخواند.
0
o-------ye-in ke----zâ--ep-zad r--------i--â-a-.
o- b- j--- i- k- g---- b------ r------ m--------
o- b- j-y- i- k- g-a-â b-p-z-d r-z-â-e m-k-â-a-.
------------------------------------------------
oo be jâye in ke ghazâ bepazad ruznâme mikhânad.
Она читает газету вместо того, чтобы готовить.
او (زن) به جای اینکه غذا بپزد روزنامه میخواند.
oo be jâye in ke ghazâ bepazad ruznâme mikhânad.
Он сидит в пивнушке вместо того, чтобы идти домой.
-----ر-) ----ای ا-نکه -ه خ----ب--د--- -----ی-ش-ن--
-- (---- ب- ج-- ا---- ب- خ--- ب--- د- ب-- م---------
-و (-ر-) ب- ج-ی ا-ن-ه ب- خ-ن- ب-و- د- ب-ر م--ش-ن-.-
-----------------------------------------------------
او (مرد) به جای اینکه به خانه برود در بار مینشیند.
0
o-------ye -n-ke b-----ne-b-ra-ad --r -â- -ine------.
o- b- j--- i- k- b- k---- b------ d-- b-- m----------
o- b- j-y- i- k- b- k-â-e b-r-v-d d-r b-r m-n-s-i-a-.
-----------------------------------------------------
oo be jâye in ke be khâne beravad dar bâr mineshinad.
Он сидит в пивнушке вместо того, чтобы идти домой.
او (مرد) به جای اینکه به خانه برود در بار مینشیند.
oo be jâye in ke be khâne beravad dar bâr mineshinad.
Насколько я знаю, он здесь живёт.
تا---ج- ک- م- --ل-ع--ار---و -م-د- -ین-ا --د-----کن--
-- آ--- ک- م- ا---- د--- ا- (---- ا---- ز---- م-------
-ا آ-ج- ک- م- ا-ل-ع د-ر- ا- (-ر-) ا-ن-ا ز-د-ی م--ن-.-
-------------------------------------------------------
تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) اینجا زندگی میکند.
0
t- -njâ-ke-m-- et-te-â-e --ram oo injâ---n-e-i mik-n--.
t- â--- k- m-- e-------- d---- o- i--- z------ m-------
t- â-j- k- m-n e---e-â-e d-r-m o- i-j- z-n-e-i m-k-n-d-
-------------------------------------------------------
tâ ânjâ ke man et-telâ-e dâram oo injâ zendegi mikonad.
Насколько я знаю, он здесь живёт.
تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) اینجا زندگی میکند.
tâ ânjâ ke man et-telâ-e dâram oo injâ zendegi mikonad.
Насколько я знаю, его жена больна.
-ا -نجا -ه-من-ا-ل-ع-دارم---سرش-م-ی--است.
-- آ--- ک- م- ا---- د--- ه---- م--- ا----
-ا آ-ج- ک- م- ا-ل-ع د-ر- ه-س-ش م-ی- ا-ت-
------------------------------------------
تا آنجا که من اطلاع دارم همسرش مریض است.
0
t----j--k--ma- ---t-l--e ----m h-------h -a--- as-.
t- â--- k- m-- e-------- d---- h-------- m---- a---
t- â-j- k- m-n e---e-â-e d-r-m h-m-a-a-h m-r-z a-t-
---------------------------------------------------
tâ ânjâ ke man et-telâ-e dâram hamsarash mariz ast.
Насколько я знаю, его жена больна.
تا آنجا که من اطلاع دارم همسرش مریض است.
tâ ânjâ ke man et-telâ-e dâram hamsarash mariz ast.
Насколько я знаю, он безработный.
ت---نجا که -- اطلا--د--م-ا- (-رد)-بی-ا---ست.
-- آ--- ک- م- ا---- د--- ا- (---- ب---- ا----
-ا آ-ج- ک- م- ا-ل-ع د-ر- ا- (-ر-) ب-ک-ر ا-ت-
----------------------------------------------
تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) بیکار است.
0
tâ ân-- ke-ma- et------- ---am -- b--âr a-t.
t- â--- k- m-- e-------- d---- o- b---- a---
t- â-j- k- m-n e---e-â-e d-r-m o- b-k-r a-t-
--------------------------------------------
tâ ânjâ ke man et-telâ-e dâram oo bikâr ast.
Насколько я знаю, он безработный.
تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) بیکار است.
tâ ânjâ ke man et-telâ-e dâram oo bikâr ast.
Я проспал / проспала, а то я был бы / была бы вовремя.
-ن --اب--ا-د-،-وگ-نه-ب----قع می-رس-د--
-- خ--- م----- و---- ب- م--- م---------
-ن خ-ا- م-ن-م- و-ر-ه ب- م-ق- م--س-د-.-
----------------------------------------
من خواب ماندم، وگرنه به موقع میرسیدم.
0
ma- ---b-m---am,-----r---be -o-he-mir-sid-m.
m-- k--- m------ v------ b- m---- m---------
m-n k-â- m-n-a-, v-g-r-a b- m-g-e m-r-s-d-m-
--------------------------------------------
man khâb mândam, vagarna be moghe miresidam.
Я проспал / проспала, а то я был бы / была бы вовремя.
من خواب ماندم، وگرنه به موقع میرسیدم.
man khâb mândam, vagarna be moghe miresidam.
Я пропустил / пропустила автобус, а то я был бы / была бы вовремя.
-- -ه ات---- ن--ی-- -گر-ه به -وقع می-رس-دم.
-- ب- ا----- ن----- و---- ب- م--- م---------
-ن ب- ا-و-و- ن-س-د- و-ر-ه ب- م-ق- م--س-د-.-
---------------------------------------------
من به اتوبوس نرسیدم وگرنه به موقع میرسیدم.
0
ma- -- otob-- na------- va-arn---------- ---e-idam.
m-- b- o----- n-------- v------ b- m---- m---------
m-n b- o-o-u- n-r-s-d-m v-g-r-a b- m-g-e m-r-s-d-m-
---------------------------------------------------
man be otobus naresidam vagarna be moghe miresidam.
Я пропустил / пропустила автобус, а то я был бы / была бы вовремя.
من به اتوبوس نرسیدم وگرنه به موقع میرسیدم.
man be otobus naresidam vagarna be moghe miresidam.
Я не нашёл / не нашла дорогу, а то я был бы / была бы вовремя.
م--ر---ر- پ-دا-نک--م-(گم-ش-م---گ-ن--ب- --ق---ی-س--م-
-- ر-- ر- پ--- ن---- (-- ش--- و---- ب- م--- م---------
-ن ر-ه ر- پ-د- ن-ر-م (-م ش-م- و-ر-ه ب- م-ق- م--س-د-.-
-------------------------------------------------------
من راه را پیدا نکردم (گم شدم) وگرنه به موقع میرسیدم.
0
m-n-râ--râ----d---a---da--vaga-------mog-e -i-e--da-.
m-- r-- r- p---- n------- v------ b- m---- m---------
m-n r-h r- p-y-â n-k-r-a- v-g-r-a b- m-g-e m-r-s-d-m-
-----------------------------------------------------
man râh râ peydâ nakardam vagarna be moghe miresidam.
Я не нашёл / не нашла дорогу, а то я был бы / была бы вовремя.
من راه را پیدا نکردم (گم شدم) وگرنه به موقع میرسیدم.
man râh râ peydâ nakardam vagarna be moghe miresidam.