Разговорник

ru Союзы 3   »   hu Kötőszavak 3

96 [девяносто шесть]

Союзы 3

Союзы 3

96 [kilencvenhat]

Kötőszavak 3

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский венгерский Играть Больше
Я встаю, как только звонит будильник. Fe-kelek, a--n- ---éb---z--ó---c-ö-ö-. F-------- a---- a- é---------- c------ F-l-e-e-, a-i-t a- é-r-s-t-ó-a c-ö-ö-. -------------------------------------- Felkelek, amint az ébresztőóra csörög. 0
Я чувствую усталость, как только я должен / должна что-то учить. Rög--n elfá--d--- ami-t --nulnom kell. R----- e--------- a---- t------- k---- R-g-ö- e-f-r-d-k- a-i-t t-n-l-o- k-l-. -------------------------------------- Rögtön elfáradok, amint tanulnom kell. 0
Я перестану работать, как только мне исполнятся 60. Ab-----y-- - --nkát,----nt -- é-es l--z--. A--------- a m------ a---- 6- é--- l------ A-b-h-g-o- a m-n-á-, a-i-t 6- é-e- l-s-e-. ------------------------------------------ Abbahagyom a munkát, amint 60 éves leszek. 0
Когда Вы позвоните? Mikor-h-- fe-? M---- h-- f--- M-k-r h-v f-l- -------------- Mikor hív fel? 0
Как только у меня будет немного времени. A-in--e-y-p-lla-atn-i-id-m--es-. A---- e-- p---------- i--- l---- A-i-t e-y p-l-a-a-n-i i-ő- l-s-. -------------------------------- Amint egy pillanatnyi időm lesz. 0
Он позвонит, как только у него будет немного времени. F-lhív, -m-n----- kis id--- -e--. F------ a---- e-- k-- i---- l---- F-l-í-, a-i-t e-y k-s i-e-e l-s-. --------------------------------- Felhív, amint egy kis ideje lesz. 0
Как долго Вы будете работать? Me-----i--i- -og-------ni? M----- i---- f-- d-------- M-n-y- i-e-g f-g d-l-o-n-? -------------------------- Mennyi ideig fog dolgozni? 0
Я буду работать сколько смогу. Én--o-g-z-- fo--k,-am--d-- tu---. É- d------- f----- a------ t----- É- d-l-o-n- f-g-k- a-e-d-g t-d-k- --------------------------------- Én dolgozni fogok, ameddig tudok. 0
Я буду работать пока я здоров / здорова. É- d--gozn--f-go--------e-é-zséges--agyok. É- d------- f----- a--- e--------- v------ É- d-l-o-n- f-g-k- a-í- e-é-z-é-e- v-g-o-. ------------------------------------------ Én dolgozni fogok, amíg egészséges vagyok. 0
Он лежит в постели вместо того, чтобы работать. Az -g---- f-ks-ik--he-y--t,-h--y dolgo-n-. A- á----- f------ a-------- h--- d-------- A- á-y-a- f-k-z-k a-e-y-t-, h-g- d-l-o-n-. ------------------------------------------ Az ágyban fekszik ahelyett, hogy dolgozna. 0
Она читает газету вместо того, чтобы готовить. Új-ág-t olva-- ah-l----- ---- ----e. Ú------ o----- a-------- h--- f----- Ú-s-g-t o-v-s- a-e-y-t-, h-g- f-z-e- ------------------------------------ Újságot olvas, ahelyett, hogy főzne. 0
Он сидит в пивнушке вместо того, чтобы идти домой. A koc-m-b-- -l---he---tt--h-gy-h--aj-n--. A k-------- ü-- a-------- h--- h--------- A k-c-m-b-n ü-, a-e-y-t-, h-g- h-z-j-n-e- ----------------------------------------- A kocsmában ül, ahelyett, hogy hazajönne. 0
Насколько я знаю, он здесь живёт. Ame-n---e--n ------ i-t--a-ik. A-------- é- t----- i-- l----- A-e-n-i-e é- t-d-m- i-t l-k-k- ------------------------------ Amennyire én tudom, itt lakik. 0
Насколько я знаю, его жена больна. Ame-n--------t-dom- a --lesé-e -eteg. A-------- é- t----- a f------- b----- A-e-n-i-e é- t-d-m- a f-l-s-g- b-t-g- ------------------------------------- Amennyire én tudom, a felesége beteg. 0
Насколько я знаю, он безработный. A-e-n---- -n----o-,---m----nél-üli. A-------- é- t----- ő m------------ A-e-n-i-e é- t-d-m- ő m-n-a-é-k-l-. ----------------------------------- Amennyire én tudom, ő munkanélküli. 0
Я проспал / проспала, а то я был бы / была бы вовремя. E--lu-t-----g---ké-t--o--o--let----vo--a. E--------- e-------- p----- l----- v----- E-a-u-t-m- e-y-b-é-t p-n-o- l-t-e- v-l-a- ----------------------------------------- Elaludtam, egyébként pontos lettem volna. 0
Я пропустил / пропустила автобус, а то я был бы / была бы вовремя. L-késte--a b-szt, e--ébk-nt pontos-l--tem --l-a. L------- a b----- e-------- p----- l----- v----- L-k-s-e- a b-s-t- e-y-b-é-t p-n-o- l-t-e- v-l-a- ------------------------------------------------ Lekéstem a buszt, egyébként pontos lettem volna. 0
Я не нашёл / не нашла дорогу, а то я был бы / была бы вовремя. N---tal----m-m---a----------y-bként------- l--t-m --l--. N-- t------- m-- a- u---- e-------- p----- l----- v----- N-m t-l-l-a- m-g a- u-a-, e-y-b-é-t p-n-o- l-t-e- v-l-a- -------------------------------------------------------- Nem találtam meg az utat, egyébként pontos lettem volna. 0

Язык и математика

Мышление и язык связаны друг с другом. Они влияют друг на друга. Языковые структуры оставляют отпечаток в структуре нашего мышления. В некоторых языках, например, нет слов для чисел. Говорящие не понимают концепцию чисел. Следовательно, также математика и языки связаны каким-то образом друг с другом. Грамматические и математические структуры часто похожие друг на друга. Некоторые исследователи полагают, что они также одинаково обрабатываются. Они думают, что языковой центр также отвечает за математику. Он может помогать мозгу производить расчёты. Новые исследования, однако, приходят к другому результату. Они показывают, что наш мозг обрабатывает математические данные без языка. Учёные исследовали трое мужчин. Мозг этих испытуемых был повреждён. Из-за этого был также повреждён языковой центр. При устной речи у мужчин были большие проблемы. Они больше не могли формулировать простые предложения. Также они не могли понять слов. После языкового теста мужчины должны были решить арифметические задачи. Некоторые из этих математических загадок были очень сложные. Несмотря на это, испытуемые смогли их решить. Результат этого исследования очень интересный. Он свидетельствует о том, что математика не кодируются словами. Возможно, у языка и математики одна и та же основа. И тот, и другой обрабатываются в одном участке мозга. Но математика для этого не должна переводиться только в язык. Может быть, язык и математика развиваются также вместе… Когда мозг завершает развитие, они существуют раздельно!