Разговорник

ru Союзы 3   »   sr Везници 3

96 [девяносто шесть]

Союзы 3

Союзы 3

96 [деведесет и шест]

96 [devedeset i šest]

Везници 3

[Veznici 3]

русский сербский Играть Больше
Я встаю, как только звонит будильник. Ја у------ ч-- б------- з------. Ја устајем чим будилник зазвони. 0
J- u------ č-- b------- z------. Ja u------ č-- b------- z------. Ja ustajem čim budilnik zazvoni. J- u-t-j-m č-m b-d-l-i- z-z-o-i. -------------------------------.
Я чувствую усталость, как только я должен / должна что-то учить. Ја п------- у----- / у----- ч-- т----- у----. Ја постајем уморан / уморна чим требам учити. 0
J- p------- u----- / u----- č-- t----- u----. Ja p------- u----- / u----- č-- t----- u----. Ja postajem umoran / umorna čim trebam učiti. J- p-s-a-e- u-o-a- / u-o-n- č-m t-e-a- u-i-i. -------------------/------------------------.
Я перестану работать, как только мне исполнятся 60. Ја п-------- р----- ч-- н------ 60. Ја престајем радити чим напуним 60. 0
J- p-------- r----- č-- n------ 60. Ja p-------- r----- č-- n------ 60. Ja prestajem raditi čim napunim 60. J- p-e-t-j-m r-d-t- č-m n-p-n-m 60. --------------------------------60.
Когда Вы позвоните? Ка-- ћ--- п------? Када ћете позвати? 0
K--- će-- p------? Ka-- c---- p------? Kada ćete pozvati? K-d- će-e p-z-a-i? ------́-----------?
Как только у меня будет немного времени. Чи- б---- и--- / и---- т------- с-------- в------. Чим будем имао / имала тренутак слободног времена. 0
Č-- b---- i--- / i---- t------- s-------- v------. Či- b---- i--- / i---- t------- s-------- v------. Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena. Č-m b-d-m i-a- / i-a-a t-e-u-a- s-o-o-n-g v-e-e-a. ---------------/---------------------------------.
Он позвонит, как только у него будет немного времени. Он ћ- з---- ч-- б--- и--- н---- в------. Он ће звати чим буде имао нешто времена. 0
O- će z---- č-- b--- i--- n---- v------. On c-- z---- č-- b--- i--- n---- v------. On će zvati čim bude imao nešto vremena. O- će z-a-i č-m b-d- i-a- n-š-o v-e-e-a. ----́-----------------------------------.
Как долго Вы будете работать? Ко---- д--- ћ--- р-----? Колико дуго ћете радити? 0
K----- d--- će-- r-----? Ko---- d--- c---- r-----? Koliko dugo ćete raditi? K-l-k- d-g- će-e r-d-t-? -------------́----------?
Я буду работать сколько смогу. Ја ћ- р----- д-- б---- м---- / м----. Ја ћу радити док будем могао / могла. 0
J- ću r----- d-- b---- m--- / m----. Ja c-- r----- d-- b---- m--- / m----. Ja ću raditi dok budem mogo / mogla. J- ću r-d-t- d-k b-d-m m-g- / m-g-a. ----́------------------------/------.
Я буду работать пока я здоров / здорова. Ја ћ- р----- д-- б---- з---- / з-----. Ја ћу радити док будем здрав / здрава. 0
J- ću r----- d-- b---- z---- / z-----. Ja c-- r----- d-- b---- z---- / z-----. Ja ću raditi dok budem zdrav / zdrava. J- ću r-d-t- d-k b-d-m z-r-v / z-r-v-. ----́-------------------------/-------.
Он лежит в постели вместо того, чтобы работать. Он л--- у к------ у----- д- р---. Он лежи у кревету уместо да ради. 0
O- l--- u k------ u----- d- r---. On l--- u k------ u----- d- r---. On leži u krevetu umesto da radi. O- l-ž- u k-e-e-u u-e-t- d- r-d-. --------------------------------.
Она читает газету вместо того, чтобы готовить. Он- ч--- н----- у----- д- к---. Она чита новине уместо да кува. 0
O-- č--- n----- u----- d- k---. On- č--- n----- u----- d- k---. Ona čita novine umesto da kuva. O-a č-t- n-v-n- u-e-t- d- k-v-. ------------------------------.
Он сидит в пивнушке вместо того, чтобы идти домой. Он с--- у к----- у----- д- и-- к---. Он седи у кафани уместо да иде кући. 0
O- s--- u k----- u----- d- i-- k--́i. On s--- u k----- u----- d- i-- k----. On sedi u kafani umesto da ide kući. O- s-d- u k-f-n- u-e-t- d- i-e k-ći. ----------------------------------́-.
Насколько я знаю, он здесь живёт. Ко---- ј- з---- о- с------ о---. Колико ја знам, он станује овде. 0
K----- j- z---, o- s------ o---. Ko---- j- z---- o- s------ o---. Koliko ja znam, on stanuje ovde. K-l-k- j- z-a-, o- s-a-u-e o-d-. --------------,----------------.
Насколько я знаю, его жена больна. Ко---- ј- з---- њ----- ж--- ј- б------. Колико ја знам, његова жена је болесна. 0
K----- j- z---, n------ ž--- j- b------. Ko---- j- z---- n------ ž--- j- b------. Koliko ja znam, njegova žena je bolesna. K-l-k- j- z-a-, n-e-o-a ž-n- j- b-l-s-a. --------------,------------------------.
Насколько я знаю, он безработный. Ко---- ј- з---- о- ј- н---------. Колико ја знам, он је незапослен. 0
K----- j- z---, o- j- n---------. Ko---- j- z---- o- j- n---------. Koliko ja znam, on je nezaposlen. K-l-k- j- z-a-, o- j- n-z-p-s-e-. --------------,-----------------.
Я проспал / проспала, а то я был бы / была бы вовремя. Ја с-- п-------- / п---------- и---- б-- б-- т---- / б--- т----. Ја сам преспавао / преспавала, иначе бих био тачан / била тачна. 0
J- s-- p-------- / p---------, i---- b-- b-- t---- / b--- t----. Ja s-- p-------- / p---------- i---- b-- b-- t---- / b--- t----. Ja sam prespavao / prespavala, inače bih bio tačan / bila tačna. J- s-m p-e-p-v-o / p-e-p-v-l-, i-a-e b-h b-o t-č-n / b-l- t-č-a. -----------------/-----------,---------------------/-----------.
Я пропустил / пропустила автобус, а то я был бы / была бы вовремя. Ја с-- п-------- / п--------- а------- и---- б-- б-- т---- / б--- т----. Ја сам пропустио / пропустила аутобус, иначе бих био тачан / била тачна. 0
J- s-- p-------- / p--------- a------, i---- b-- b-- t---- / b--- t----. Ja s-- p-------- / p--------- a------- i---- b-- b-- t---- / b--- t----. Ja sam propustio / propustila autobus, inače bih bio tačan / bila tačna. J- s-m p-o-u-t-o / p-o-u-t-l- a-t-b-s, i-a-e b-h b-o t-č-n / b-l- t-č-a. -----------------/-------------------,---------------------/-----------.
Я не нашёл / не нашла дорогу, а то я был бы / была бы вовремя. Ја н---- н---- / н---- п--- и---- б-- б-- т---- / б--- т----. Ја нисам нашао / нашла пут, иначе бих био тачан / била тачна. 0
J- n---- n---- / n---- p--, i---- b-- b-- t---- / b--- t----. Ja n---- n---- / n---- p--- i---- b-- b-- t---- / b--- t----. Ja nisam našao / našla put, inače bih bio tačan / bila tačna. J- n-s-m n-š-o / n-š-a p-t, i-a-e b-h b-o t-č-n / b-l- t-č-a. ---------------/----------,---------------------/-----------.

Язык и математика

Мышление и язык связаны друг с другом. Они влияют друг на друга. Языковые структуры оставляют отпечаток в структуре нашего мышления. В некоторых языках, например, нет слов для чисел. Говорящие не понимают концепцию чисел. Следовательно, также математика и языки связаны каким-то образом друг с другом. Грамматические и математические структуры часто похожие друг на друга. Некоторые исследователи полагают, что они также одинаково обрабатываются. Они думают, что языковой центр также отвечает за математику. Он может помогать мозгу производить расчёты. Новые исследования, однако, приходят к другому результату. Они показывают, что наш мозг обрабатывает математические данные без языка. Учёные исследовали трое мужчин. Мозг этих испытуемых был повреждён. Из-за этого был также повреждён языковой центр. При устной речи у мужчин были большие проблемы. Они больше не могли формулировать простые предложения. Также они не могли понять слов. После языкового теста мужчины должны были решить арифметические задачи. Некоторые из этих математических загадок были очень сложные. Несмотря на это, испытуемые смогли их решить. Результат этого исследования очень интересный. Он свидетельствует о том, что математика не кодируются словами. Возможно, у языка и математики одна и та же основа. И тот, и другой обрабатываются в одном участке мозга. Но математика для этого не должна переводиться только в язык. Может быть, язык и математика развиваются также вместе… Когда мозг завершает развитие, они существуют раздельно!