Разговорник

ru Двойные союзы   »   ka ორმაგი კავშირები

98 [девяносто восемь]

Двойные союзы

Двойные союзы

98 [ოთხმოცდათვრამეტი]

98 [otkhmotsdatvramet\'i]

ორმაგი კავშირები

[ormagi k'avshirebi]

русский грузинский Играть Больше
Несмотря на то, что поездка была приятной, она была слишком утомительной. მა------- მ--------- კ---- ი--- მ----- ძ----- დ-------. მართალია, მოგზაურობა კარგი იყო, მაგრამ ძალიან დამღლელი. 0
m-------, m--------- k'a--- i--, m----- d------ d--------. ma------- m--------- k----- i--- m----- d------ d--------. martalia, mogzauroba k'argi iqo, magram dzalian damghleli. m-r-a-i-, m-g-a-r-b- k'a-g- i-o, m-g-a- d-a-i-n d-m-h-e-i. --------,-------------'--------,-------------------------.
Несмотря на то, что поезд не опоздал, он был переполнен. მა-------- ზ----- მ------ მ----- ძ----- ს---- ი--. მატარებელი ზუსტად მოვიდა, მაგრამ ძალიან სავსე იყო. 0
m--'a------ z---'a- m-----, m----- d------ s---- i--. ma--------- z------ m------ m----- d------ s---- i--. mat'arebeli zust'ad movida, magram dzalian savse iqo. m-t'a-e-e-i z-s-'a- m-v-d-, m-g-a- d-a-i-n s-v-e i-o. ---'------------'---------,-------------------------.
Несмотря на то, что гостиница была уютной, она была слишком дорогой. სა------ მ----- ი--- მ----- ძ----- ძ----. სასტუმრო მყუდრო იყო, მაგრამ ძალიან ძვირი. 0
s---'u--- m----- i--, m----- d------ d-----. sa------- m----- i--- m----- d------ d-----. sast'umro mqudro iqo, magram dzalian dzviri. s-s-'u-r- m-u-r- i-o, m-g-a- d-a-i-n d-v-r-. ----'---------------,----------------------.
Он поедет или на автобусеили на поезде. ის ა- ა-------- წ---- ა- – მ---------. ის ან ავტობუსით წავა, ან – მატარებლით. 0
i- a- a--'o----- t-'a--, a- – m--'a------. is a- a--------- t------ a- – m----------. is an avt'obusit ts'ava, an – mat'areblit. i- a- a-t'o-u-i- t-'a-a, a- – m-t'a-e-l-t. ---------'---------'---,----–----'-------.
Он придёт или сегодня вечером или завтра утром. ის ა- დ--- ს------ მ---- ა- – ხ--- დ----. ის ან დღეს საღამოს მოვა, ან – ხვალ დილას. 0
i- a- d---- s------- m---, a- – k---- d----. is a- d---- s------- m---- a- – k---- d----. is an dghes saghamos mova, an – khval dilas. i- a- d-h-s s-g-a-o- m-v-, a- – k-v-l d-l-s. -------------------------,----–------------.
Он остановится или у нас или в гостинице. ის ა- ჩ------ ი--------- ა- – ს---------. ის ან ჩვენთან იცხოვრებს, ან – სასტუმროში. 0
i- a- c------- i----------, a- – s---'u------. is a- c------- i----------- a- – s-----------. is an chventan itskhovrebs, an – sast'umroshi. i- a- c-v-n-a- i-s-h-v-e-s, a- – s-s-'u-r-s-i. --------------------------,----–-----'-------.
Она говорит и по-испански и по-английски. ის ლ--------- ე-------- ი----- რ----- ი---------. ის ლაპარაკობს ესპანურად ისევე, როგორც ინგლისურად. 0
i- l--'a---'o-- e--'a----- i----, r------ i---------. is l----------- e--------- i----- r------ i---------. is lap'arak'obs esp'anurad iseve, rogorts inglisurad. i- l-p'a-a-'o-s e-p'a-u-a- i-e-e, r-g-r-s i-g-i-u-a-. ------'----'-------'------------,-------------------.
Она жила и в Мадриде и в Лондоне. მა- ი------ მ------- ი----- რ----- ლ-------. მან იცხოვრა მადრიდში ისევე, როგორც ლონდონში. 0
m-- i-------- m-------- i----, r------ l--------. ma- i-------- m-------- i----- r------ l--------. man itskhovra madridshi iseve, rogorts londonshi. m-n i-s-h-v-a m-d-i-s-i i-e-e, r-g-r-s l-n-o-s-i. -----------------------------,------------------.
Она знает и Испанию и Англию. ის ი----- ე------- ი----- რ----- ი------. ის იცნობს ესპანეთს ისევე, როგორც ინგლისს. 0
i- i------ e--'a---- i----, r------ i------. is i------ e-------- i----- r------ i------. is itsnobs esp'anets iseve, rogorts ingliss. i- i-s-o-s e-p'a-e-s i-e-e, r-g-r-s i-g-i-s. --------------'-----------,----------------.
Он не только дурак, но ещё и ленивец. ის ა-- მ---- ს------- ა----- ზ-------. ის არა მარტო სულელია, არამედ ზარმაციც. 0
i- a-- m---'o s------, a----- z---------. is a-- m----- s------- a----- z---------. is ara mart'o sulelia, aramed zarmatsits. i- a-a m-r-'o s-l-l-a, a-a-e- z-r-a-s-t-. -----------'---------,------------------.
Она не только красива, но ещё и умна. ის ა-- მ---- ლ------- ა----- ჭ-------. ის არა მარტო ლამაზია, არამედ ჭკვიანიც. 0
i- a-- m---'o l------, a----- c-'k'v------. is a-- m----- l------- a----- c-----------. is ara mart'o lamazia, aramed ch'k'vianits. i- a-a m-r-'o l-m-z-a, a-a-e- c-'k'v-a-i-s. -----------'---------,----------'-'-------.
Она говорит не только по-немецки, но и по-французски. ის ა-- მ---- გ--------- ლ---------- ა----- ფ----------. ის არა მარტო გერმანულად ლაპარაკობს, არამედ ფრანგულადაც. 0
i- a-- m---'o g--------- l--'a---'o--, a----- p-----------. is a-- m----- g--------- l------------ a----- p-----------. is ara mart'o germanulad lap'arak'obs, aramed pranguladats. i- a-a m-r-'o g-r-a-u-a- l-p'a-a-'o-s, a-a-e- p-a-g-l-d-t-. -----------'----------------'----'---,--------------------.
Я не играю ни на пианино, ни на гитаре. არ- პ-------- დ- ა-- გ------- დ----- შ-------. არც პიანინოზე და არც გიტარაზე დაკვრა შემიძლია. 0
a--- p'i------- d- a--- g--'a---- d--'v-- s---------. ar-- p--------- d- a--- g-------- d------ s---------. arts p'ianinoze da arts git'araze dak'vra shemidzlia. a-t- p'i-n-n-z- d- a-t- g-t'a-a-e d-k'v-a s-e-i-z-i-. ------'--------------------'---------'--------------.
Я не умею танцевать ни вальс, ни самбу. არ- ვ----- დ- ა-- ს----- ც---- შ-------. არც ვალსის და არც სამბას ცეკვა შემიძლია. 0
a--- v----- d- a--- s----- t---'v- s---------. ar-- v----- d- a--- s----- t------ s---------. arts valsis da arts sambas tsek'va shemidzlia. a-t- v-l-i- d- a-t- s-m-a- t-e-'v- s-e-i-z-i-. -------------------------------'-------------.
Я не люблю ни оперу, ни балет. არ- ო---- მ------ დ- ა-- ბ-----. არც ოპერა მიყვარს და არც ბალეტი. 0
a--- o-'e-- m------ d- a--- b----'i. ar-- o----- m------ d- a--- b------. arts op'era miqvars da arts balet'i. a-t- o-'e-a m-q-a-s d- a-t- b-l-t'i. -------'-------------------------'-.
Чем быстрее ты работаешь, тем раньше ты закончишь. რა- უ--- ს------ ი-------- მ-- უ--- მ--- მ------. რაც უფრო სწრაფად იმუშავებ, მით უფრო მალე მორჩები. 0
r--- u--- s--'r---- i--------, m-- u--- m--- m-------. ra-- u--- s-------- i--------- m-- u--- m--- m-------. rats upro sts'rapad imushaveb, mit upro male morchebi. r-t- u-r- s-s'r-p-d i-u-h-v-b, m-t u-r- m-l- m-r-h-b-. -------------'---------------,-----------------------.
Чем раньше ты придёшь, тем раньше ты сможешь уйти. რა- უ--- ა--- მ------ მ-- უ--- მ--- შ----- წ------. რაც უფრო ადრე მოხვალ, მით უფრო მალე შეძლებ წასვლას. 0
r--- u--- a--- m------, m-- u--- m--- s------- t-'a-----. ra-- u--- a--- m------- m-- u--- m--- s------- t--------. rats upro adre mokhval, mit upro male shedzleb ts'asvlas. r-t- u-r- a-r- m-k-v-l, m-t u-r- m-l- s-e-z-e- t-'a-v-a-. ----------------------,--------------------------'------.
Чем старше, тем покладистей становишься. რა- უ--- ბ------- მ-- უ--- მ----- ხ----. რაც უფრო ბერდები, მით უფრო მშვიდი ხდები. 0
r--- u--- b------, m-- u--- m------ k-----. ra-- u--- b------- m-- u--- m------ k-----. rats upro berdebi, mit upro mshvidi khdebi. r-t- u-r- b-r-e-i, m-t u-r- m-h-i-i k-d-b-. -----------------,------------------------.

Изучение языков с помощью Интернета

Всё больше людей учат иностранные языки. И всё больше людей используют для этого Интернет! Онлайн-обучение отличается от классического урока иностранного языка. И имеет много преимуществ! Пользователи решают сами, когда они хотят учиться. Также они могут найти себе то, что они хотят учить. И они определяют, сколько хотят выучить за день. При онлайн-изучении пользователи учатся интуитивно. Это значит, они должны выучить новый язык совершенно естественным способом. Так, как они учили язык детьми или на отпуске. Для этого пользователи учатся с помощью смоделированных ситуаций. Они переживают различные вещи в различных местах. При этом они должны быть активными. С некоторыми программами нужны наушники и микрофон. С их помощью можно будет потом говорить с носителями языка. Есть также возможность попросить проанализировать своё произношение. Так можно понимать друг друга лучше. В сообществах можно обмениваться информацией с другими пользователями. Также Интернет предлагает возможность учиться мобильно. С цифровыми устройствами язык можно брать с собой повсюду. Онлайн-обучение не хуже, чем традиционное обучение. Если программы хорошо сделаны, они могут быть очень эффективными. Но важно, чтобы онлайн-изучение не было слишком ярким и мерцающим. Слишком много анимации может отвлекать от учебного материала. Мозг должен обрабатывать каждый отдельный импульс. Из-за этого память может слишком быстро переутомиться. Поэтому иногда лучше спокойно поучить по книге. Тому, кто совмещает старые методы с новыми, в скором времени будет определённо сопутствовать успех.