Разговорник

ru Наречия   »   bg Наречия

100 [сто]

Наречия

Наречия

100 [сто]

100 [sto]

Наречия

Narechiya

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский болгарский Играть Больше
уже однажды – ещё никогда в----– о----е в___ – о__ н_ в-ч- – о-е н- ------------- вече – още не 0
veche - --hc---ne v____ – o_____ n_ v-c-e – o-h-h- n- ----------------- veche – oshche ne
Вы уже когда-нибудь бывали в Берлине? Б-л- ли сте---ч- в------н? Б___ л_ с__ в___ в Б______ Б-л- л- с-е в-ч- в Б-р-и-? -------------------------- Били ли сте вече в Берлин? 0
Bi---l- -t- ve-he-v -erl-n? B___ l_ s__ v____ v B______ B-l- l- s-e v-c-e v B-r-i-? --------------------------- Bili li ste veche v Berlin?
Нет, ещё никогда. Н-,--щ---е. Н__ о__ н__ Н-, о-е н-. ----------- Не, още не. 0
Ne--o-h-he-n-. N__ o_____ n__ N-, o-h-h- n-. -------------- Ne, oshche ne.
Кто-то – никто н-ко- –--ик-й н____ – н____ н-к-й – н-к-й ------------- някой – никой 0
nyak---– -ik-y n_____ – n____ n-a-o- – n-k-y -------------- nyakoy – nikoy
Вы здесь кого-нибудь знаете? По----а-- ----я--го--у-? П________ л_ н_____ т___ П-з-а-а-е л- н-к-г- т-к- ------------------------ Познавате ли някого тук? 0
Poz--vate-l- --------tuk? P________ l_ n______ t___ P-z-a-a-e l- n-a-o-o t-k- ------------------------- Poznavate li nyakogo tuk?
Нет, я здесь никого не знаю. Н----е----н--ам--ико-- тук. Н__ н_ п_______ н_____ т___ Н-, н- п-з-а-а- н-к-г- т-к- --------------------------- Не, не познавам никого тук. 0
N-- -- ---------n---g----k. N__ n_ p_______ n_____ t___ N-, n- p-z-a-a- n-k-g- t-k- --------------------------- Ne, ne poznavam nikogo tuk.
Ещё – больше нет о-е –-ня-а о__ – н___ о-е – н-м- ---------- още – няма 0
o--ch--– n--ma o_____ – n____ o-h-h- – n-a-a -------------- oshche – nyama
Вы ещё долго здесь будете? Ще---т---т- -- ощ--дълго т-к? Щ_ о_______ л_ о__ д____ т___ Щ- о-т-н-т- л- о-е д-л-о т-к- ----------------------------- Ще останете ли още дълго тук? 0
S----------ete l- -sh--- --l-- tuk? S____ o_______ l_ o_____ d____ t___ S-c-e o-t-n-t- l- o-h-h- d-l-o t-k- ----------------------------------- Shche ostanete li oshche dylgo tuk?
Нет, я здесь буду не долго. Н-- н-ма-да--стана-дъ----ту-. Н__ н___ д_ о_____ д____ т___ Н-, н-м- д- о-т-н- д-л-о т-к- ----------------------------- Не, няма да остана дълго тук. 0
N-- -y-----a ostan-----g--tuk. N__ n____ d_ o_____ d____ t___ N-, n-a-a d- o-t-n- d-l-o t-k- ------------------------------ Ne, nyama da ostana dylgo tuk.
Ещё что-нибудь – ничего больше ощ- -е-о – н-що--овече о__ н___ – н___ п_____ о-е н-щ- – н-щ- п-в-ч- ---------------------- още нещо – нищо повече 0
oshch---e---h- --n--hc-o --vec-e o_____ n______ – n______ p______ o-h-h- n-s-c-o – n-s-c-o p-v-c-e -------------------------------- oshche neshcho – nishcho poveche
Вы хотели бы ещё что-нибудь попить? Же-ае-е л- о-е-н--- з- пие-е? Ж______ л_ о__ н___ з_ п_____ Ж-л-е-е л- о-е н-щ- з- п-е-е- ----------------------------- Желаете ли още нещо за пиене? 0
Z----ete----o-h-h--nes------a -i-n-? Z_______ l_ o_____ n______ z_ p_____ Z-e-a-t- l- o-h-h- n-s-c-o z- p-e-e- ------------------------------------ Zhelaete li oshche neshcho za piene?
Нет, я больше ничего не хочу. Не, -- же-ая нищ- по--че. Н__ н_ ж____ н___ п______ Н-, н- ж-л-я н-щ- п-в-ч-. ------------------------- Не, не желая нищо повече. 0
Ne, ne-z----ya n--h-ho------h-. N__ n_ z______ n______ p_______ N-, n- z-e-a-a n-s-c-o p-v-c-e- ------------------------------- Ne, ne zhelaya nishcho poveche.
Уже что-то – ещё ничего ве-е н----- ------що в___ н___ – о__ н___ в-ч- н-щ- – о-е н-щ- -------------------- вече нещо – още нищо 0
vec-- ne--c---– -shche ni-h--o v____ n______ – o_____ n______ v-c-e n-s-c-o – o-h-h- n-s-c-o ------------------------------ veche neshcho – oshche nishcho
Вы уже что-нибудь ели? Яд-----л----ч--н--о? Я_____ л_ в___ н____ Я-о-т- л- в-ч- н-щ-? -------------------- Ядохте ли вече нещо? 0
Y-dokh-- li ve--e -eshch-? Y_______ l_ v____ n_______ Y-d-k-t- l- v-c-e n-s-c-o- -------------------------- Yadokhte li veche neshcho?
Нет, я ещё ничего не ел / не ела. Н---още-ни-о не --м--л. Н__ о__ н___ н_ с__ я__ Н-, о-е н-щ- н- с-м я-. ----------------------- Не, още нищо не съм ял. 0
N--------e ni--cho--- sym--al. N__ o_____ n______ n_ s__ y___ N-, o-h-h- n-s-c-o n- s-m y-l- ------------------------------ Ne, oshche nishcho ne sym yal.
Ещё кто-то – никто больше още-н-к-- – н---- п-в--е о__ н____ – н____ п_____ о-е н-к-й – н-к-й п-в-ч- ------------------------ още някой – никой повече 0
o----------o--- -ik-y---v--he o_____ n_____ – n____ p______ o-h-h- n-a-o- – n-k-y p-v-c-e ----------------------------- oshche nyakoy – nikoy poveche
Ещё кто-нибудь хочет кофе? Же-----и-----някой---фе? Ж____ л_ о__ н____ к____ Ж-л-е л- о-е н-к-й к-ф-? ------------------------ Желае ли още някой кафе? 0
Zhelae -i o-h-h----akoy -a--? Z_____ l_ o_____ n_____ k____ Z-e-a- l- o-h-h- n-a-o- k-f-? ----------------------------- Zhelae li oshche nyakoy kafe?
Нет, больше никто. Н-, н-ко-. Н__ н_____ Н-, н-к-й- ---------- Не, никой. 0
N-- -iko-. N__ n_____ N-, n-k-y- ---------- Ne, nikoy.

Арабский язык

Арабский язык - один из самых важных языков мира. Более 300 миллионов человек говорят на арабском языке. Они проживают более чем в 20 различных странах. Арабский язык относится к афро-азиатским языкам. Возник арабский язык много тысячелетий тому назад. Сначала на этом языке разговаривали на Аравийском полуострове. Оттуда он затем распространился далее. Разговорный арабский очень отличается от литературного арабского языка. Также существует много арабских диалектов. Можно сказать, что в каждом регионе говорят по-другому. Говорящие на различных диалектах иногда вообще не понимают друг друга. Фильмы из арабского мира поэтому часто дублируют. Только так их могут понять в арабском разговорном языке. На классическом арабском языке сегодня почти не разговаривают. Его находят только в письменной форме. В книгах и газетах используется классический арабский литературный язык. До сегодняшнего дня нет собственного арабского профессионального языка. Специальные выражения поэтому приходит часто из других языков. Здесь преобладают, прежде всего, французский и английский. Интерес к арабскому языку в последние годы очень сильно вырос. Всё больше людей хотят учить арабский язык. В каждом университете и во многих школах предлагают курсы. Особенно арабская письменность очень нравится многим людям. Она пишется справа налево. Произношение и грамматика арабского языка не очень простые. Есть много звуков и правил, которые не встречаются в других языках. При обучении поэтому нужно соблюдать определённую последовательность. Сначала произношение, затем грамматику, потом письмо…