Разговорник

ru Наречия   »   sv Adverb

100 [сто]

Наречия

Наречия

100 [hundra]

Adverb

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский шведский Играть Больше
уже однажды – ещё никогда nå-on----g---a-d-ig n---- g--- – a----- n-g-n g-n- – a-d-i- ------------------- någon gång – aldrig 0
Вы уже когда-нибудь бывали в Берлине? Ha---- --r-----Be--i--n-------ng? H-- n- v---- i B----- n---- g---- H-r n- v-r-t i B-r-i- n-g-n g-n-? --------------------------------- Har ni varit i Berlin någon gång? 0
Нет, ещё никогда. Nej--al----. N--- a------ N-j- a-d-i-. ------------ Nej, aldrig. 0
Кто-то – никто n---n-- -n-en n---- – i---- n-g-n – i-g-n ------------- någon – ingen 0
Вы здесь кого-нибудь знаете? Kän-e- -i-nå--- --någ-----r? K----- n- n---- / n---- h--- K-n-e- n- n-g-n / n-g-a h-r- ---------------------------- Känner ni någon / några här? 0
Нет, я здесь никого не знаю. N--------kä--------e--(a) -är. N--- j-- k----- i---- (-- h--- N-j- j-g k-n-e- i-g-n (-) h-r- ------------------------------ Nej, jag känner ingen (a) här. 0
Ещё – больше нет Ä-nu-lä-g-----in-----ngre Ä--- l----- – i--- l----- Ä-n- l-n-r- – i-t- l-n-r- ------------------------- Ännu längre – inte längre 0
Вы ещё долго здесь будете? St-n--r ni--n-u---n--e----? S------ n- ä--- l----- h--- S-a-n-r n- ä-n- l-n-r- h-r- --------------------------- Stannar ni ännu längre här? 0
Нет, я здесь буду не долго. N--, -ag--ta-nar i--e---n-re----. N--- j-- s------ i--- l----- h--- N-j- j-g s-a-n-r i-t- l-n-r- h-r- --------------------------------- Nej, jag stannar inte längre här. 0
Ещё что-нибудь – ничего больше n--o- --- – in----m-r n---- m-- – i---- m-- n-g-t m-r – i-g-t m-r --------------------- något mer – inget mer 0
Вы хотели бы ещё что-нибудь попить? S--l-e--i-v-l----a-n---t-m-r---- d-i-ka? S----- n- v---- h- n---- m-- a-- d------ S-u-l- n- v-l-a h- n-g-t m-r a-t d-i-k-? ---------------------------------------- Skulle ni vilja ha något mer att dricka? 0
Нет, я больше ничего не хочу. Ne-, j---s--ll- -nte--i--a h- ---o--me-. N--- j-- s----- i--- v---- h- n---- m--- N-j- j-g s-u-l- i-t- v-l-a h- n-g-t m-r- ---------------------------------------- Nej, jag skulle inte vilja ha något mer. 0
Уже что-то – ещё ничего r-dan -åg-t-–-änn- i--et r---- n---- – ä--- i---- r-d-n n-g-t – ä-n- i-g-t ------------------------ redan något – ännu inget 0
Вы уже что-нибудь ели? H-- n- r-dan ä----n-go-? H-- n- r---- ä--- n----- H-r n- r-d-n ä-i- n-g-t- ------------------------ Har ni redan ätit något? 0
Нет, я ещё ничего не ел / не ела. N--,-j-- h-- -nt--ätit n---t-ä-. N--- j-- h-- i--- ä--- n---- ä-- N-j- j-g h-r i-t- ä-i- n-g-t ä-. -------------------------------- Nej, jag har inte ätit något än. 0
Ещё кто-то – никто больше nå--n me--- -ng-n-m-r n---- m-- – i---- m-- n-g-n m-r – i-g-n m-r --------------------- någon mer – ingen mer 0
Ещё кто-нибудь хочет кофе? Sk--l----gon -er-vil-a -- k-f--? S----- n---- m-- v---- h- k----- S-u-l- n-g-n m-r v-l-a h- k-f-e- -------------------------------- Skulle någon mer vilja ha kaffe? 0
Нет, больше никто. Ne---inge--mer. N--- i---- m--- N-j- i-g-n m-r- --------------- Nej, ingen mer. 0

Арабский язык

Арабский язык - один из самых важных языков мира. Более 300 миллионов человек говорят на арабском языке. Они проживают более чем в 20 различных странах. Арабский язык относится к афро-азиатским языкам. Возник арабский язык много тысячелетий тому назад. Сначала на этом языке разговаривали на Аравийском полуострове. Оттуда он затем распространился далее. Разговорный арабский очень отличается от литературного арабского языка. Также существует много арабских диалектов. Можно сказать, что в каждом регионе говорят по-другому. Говорящие на различных диалектах иногда вообще не понимают друг друга. Фильмы из арабского мира поэтому часто дублируют. Только так их могут понять в арабском разговорном языке. На классическом арабском языке сегодня почти не разговаривают. Его находят только в письменной форме. В книгах и газетах используется классический арабский литературный язык. До сегодняшнего дня нет собственного арабского профессионального языка. Специальные выражения поэтому приходит часто из других языков. Здесь преобладают, прежде всего, французский и английский. Интерес к арабскому языку в последние годы очень сильно вырос. Всё больше людей хотят учить арабский язык. В каждом университете и во многих школах предлагают курсы. Особенно арабская письменность очень нравится многим людям. Она пишется справа налево. Произношение и грамматика арабского языка не очень простые. Есть много звуков и правил, которые не встречаются в других языках. При обучении поэтому нужно соблюдать определённую последовательность. Сначала произношение, затем грамматику, потом письмо…