Slovníček fráz

sk Osoby   »   bg Лица

1 [jeden]

Osoby

Osoby

1 [едно]

1 [edno]

Лица

[Litsa]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina bulharčina Prehrať Viac
ja а- а- а- -- аз 0
a- a- a- -- az
ja a ty аз - ти а- и т- а- и т- ------- аз и ти 0
a--- -i a- i t- a- i t- ------- az i ti
my obaja / my obidve ние д--мата н-- д------ н-е д-а-а-а ----------- ние двамата 0
ni- dva-ata n-- d------ n-e d-a-a-a ----------- nie dvamata
on т-й т-- т-й --- той 0
t-y t-- t-y --- toy
on a ona т-й и тя т-- и т- т-й и т- -------- той и тя 0
t-y ----a t-- i t-- t-y i t-a --------- toy i tya
oni obaja / ony obidve те два-ата т- д------ т- д-а-а-а ---------- те двамата 0
te-d----ta t- d------ t- d-a-a-a ---------- te dvamata
muž мъж м-- м-ж --- мъж 0
m-zh m--- m-z- ---- myzh
žena жена ж--- ж-н- ---- жена 0
zh--a z---- z-e-a ----- zhena
dieťa де-е д--- д-т- ---- дете 0
dete d--- d-t- ---- dete
rodina се-ей---о с-------- с-м-й-т-о --------- семейство 0
s-m-ystvo s-------- s-m-y-t-o --------- semeystvo
moja rodina мое-о с-м-йс-во м---- с-------- м-е-о с-м-й-т-о --------------- моето семейство 0
m-----s--e----o m---- s-------- m-e-o s-m-y-t-o --------------- moeto semeystvo
Moja rodina je tu. М--то -е--й--в- е ту-. М---- с-------- е т--- М-е-о с-м-й-т-о е т-к- ---------------------- Моето семейство е тук. 0
Moe-- semey-t-o-ye -u-. M---- s-------- y- t--- M-e-o s-m-y-t-o y- t-k- ----------------------- Moeto semeystvo ye tuk.
Ja som tu. А--с---т--. А- с-- т--- А- с-м т-к- ----------- Аз съм тук. 0
A- s-m--uk. A- s-- t--- A- s-m t-k- ----------- Az sym tuk.
Ty si tu. Т--с----к. Т- с- т--- Т- с- т-к- ---------- Ти си тук. 0
T--si----. T- s- t--- T- s- t-k- ---------- Ti si tuk.
On je tu a ona je tu. Той --тук --тя-е-тук. Т-- е т-- и т- е т--- Т-й е т-к и т- е т-к- --------------------- Той е тук и тя е тук. 0
To- y- --------a ye --k. T-- y- t-- i t-- y- t--- T-y y- t-k i t-a y- t-k- ------------------------ Toy ye tuk i tya ye tuk.
My sme tu. Ни--см- --к. Н-- с-- т--- Н-е с-е т-к- ------------ Ние сме тук. 0
N---sm- tuk. N-- s-- t--- N-e s-e t-k- ------------ Nie sme tuk.
Vy ste tu. Вие------ук. В-- с-- т--- В-е с-е т-к- ------------ Вие сте тук. 0
Vi- -te-t-k. V-- s-- t--- V-e s-e t-k- ------------ Vie ste tuk.
Oni sú všetci tu. Т- -си--и са---к. Т- в----- с- т--- Т- в-и-к- с- т-к- ----------------- Те всички са тук. 0
T- v--c--i-s- ---. T- v------ s- t--- T- v-i-h-i s- t-k- ------------------ Te vsichki sa tuk.

Učením jazykov proti Alzheimerovi

Kto chce zostať dlho duševne zdravý, mal by sa učiť jazyky. Znalosť jazykov môže slúžiť ako prevencia proti demencii. Preukázali to mnohé vedecké štúdie. Vek pritom nehrá rolu. Dôležité je len pravidelne trénovať mozog. Učenie slovíčok aktivuje rôzne časti mozgu. Tie riadia dôležité kognitívne procesy. Ľudia, ktorí hovoria viacerými jazykmi, sú pozornejší. Okrem toho sa lepšie sústredia. Viacjazyčnosť má aj ďalšie výhody. Viacjazyční ľudia sa lepšie rozhodujú. A tiež sa rozhodujú rýchlejšie. Je to preto, lebo ich mozog sa naučil, že má možnosť výberu. Na jedno slovo pozná minimálne dva termíny. Každý termín pritom predstavuje jednu možnosť. Ľudia, ktorí hovoria viacerými jazykmi, sú preto neustále schopní rozhodnúť sa. Ich mozog je vycvičený k výberu z viacerých možností. Obdobný tréning neprecvičuje len rečové centrum. Znalosť viacerých jazykov je prospešná aj pre ďalšie časti mozgu. Znalosť jazykov tiež znamená lepšiu kognitívnu kontrolu. Samozrejme, že nie je možné, aby sme učením cudzích jazykov demencii zabránili. Táto choroba sa však u ľudí hovoriacich viacerými jazykmi rozvíja pomalšie. Zdá sa, že ich mozog vie jej následky lepšie kompenzovať. Symptómy demencie sa u ľudí študujúcich cudzie jazyky toľko neprejavujú. Nebývajú toľko zmätení, ani nezabúdajú. Štúdium jazykov je teda prospešné v mladosti aj v starobe. A s každým ďalším jazykom je učenie jednoduchšie. Namiesto po liekoch by sme preto mali siahnuť po slovníku!