Slovníček fráz

sk Zoznámenie   »   he ‫היכרות‬

3 [tri]

Zoznámenie

Zoznámenie

‫3 [שלוש]‬

3 [shalosh]

‫היכרות‬

[heykerut]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina hebrejčina Prehrať Viac
Ahoj! ‫-לום!‬ ‫------ ‫-ל-ם-‬ ------- ‫שלום!‬ 0
s--lo-! s------ s-a-o-! ------- shalom!
Dobrý deň! ‫שלו--‬ ‫------ ‫-ל-ם-‬ ------- ‫שלום!‬ 0
sh-l--! s------ s-a-o-! ------- shalom!
Ako sa darí? ‫מ- נש-ע-‬ ‫-- נ----- ‫-ה נ-מ-?- ---------- ‫מה נשמע?‬ 0
mah ni--ma? m-- n------ m-h n-s-m-? ----------- mah nishma?
Pochádzate z Európy? ‫א- ----מ--רו---‬ ‫-- / ה מ-------- ‫-ת / ה מ-י-ו-ה-‬ ----------------- ‫את / ה מאירופה?‬ 0
atah--t-m-----ro-a-? a------ m----------- a-a-/-t m-'-y-r-p-h- -------------------- atah/at me'eyuropah?
Pochádzate z Ameriky? ‫א- /-ה -אמ--קה?‬ ‫-- / ה מ-------- ‫-ת / ה מ-מ-י-ה-‬ ----------------- ‫את / ה מאמריקה?‬ 0
at--/a--me--m-ri--h? a------ m----------- a-a-/-t m-'-m-r-q-h- -------------------- atah/at me'ameriqah?
Pochádzate z Ázie? ‫א----ה מאסיה-‬ ‫-- / ה מ------ ‫-ת / ה מ-ס-ה-‬ --------------- ‫את / ה מאסיה?‬ 0
a--h/a- -e------? a------ m-------- a-a-/-t m-'-s-a-? ----------------- atah/at me'asiah?
V ktorom hoteli bývate? ‫באיז----ון -- - ה-מת-ורר-/--?‬ ‫----- מ--- א- / ה מ----- / ת-- ‫-א-ז- מ-ו- א- / ה מ-ג-ר- / ת-‬ ------------------------------- ‫באיזה מלון את / ה מתגורר / ת?‬ 0
ve-eyz-- ----n --ah m-t-o--r? v------- m---- a--- m-------- v-'-y-e- m-l-n a-a- m-t-o-e-? ----------------------------- ve'eyzeh malon atah mitgorer?
Ako dlho ste už tu? ‫-מה ז-- ---/ - כבר-כא--‬ ‫--- ז-- א- / ה כ-- כ---- ‫-מ- ז-ן א- / ה כ-ר כ-ן-‬ ------------------------- ‫כמה זמן את / ה כבר כאן?‬ 0
ka--h-z--- ---at-- k--r--a-n? k---- z--- a------ k--- k---- k-m-h z-a- a-/-t-h k-a- k-'-? ----------------------------- kamah zman at/atah kvar ka'n?
Ako dlho zostanete? ‫כמה-זמ- ת-ש-ר?‬ ‫--- ז-- ת------ ‫-מ- ז-ן ת-ש-ר-‬ ---------------- ‫כמה זמן תישאר?‬ 0
ka-ah ---n-t--s-e-? k---- z--- t------- k-m-h z-a- t-s-'-r- ------------------- kamah zman tiss'er?
Páči sa vám tu? ‫ה-ם-ה-קום-מו-א----בעינ-ך--/ בעינ-י-?‬ ‫--- ה---- מ--- ח- ב------ / ב-------- ‫-א- ה-ק-ם מ-צ- ח- ב-י-י-? / ב-י-י-ך-‬ -------------------------------------- ‫האם המקום מוצא חן בעיניך? / בעינייך?‬ 0
ha-im---ma--m-m-t-e xen---'i-ey---?-be-e-n---h? h---- h------ m---- x-- b---------------------- h-'-m h-m-q-m m-t-e x-n b-'-n-y-h-?-b-'-y-a-k-? ----------------------------------------------- ha'im hamaqom motse xen be'ineykha?/be'eynaikh?
Ste tu na dovolenke? ‫האם--ת - - --ו---?‬ ‫--- א- / ה ב------- ‫-א- א- / ה ב-ו-ש-?- -------------------- ‫האם את / ה בחופשה?‬ 0
h--im a--h/-t-b----sha-? h---- a------ b--------- h-'-m a-a-/-t b-x-f-h-h- ------------------------ ha'im atah/at bexofshah?
Navštívte ma niekedy! ‫-וא-/ י---ק- -ות--‬ ‫--- / י ל--- א----- ‫-ו- / י ל-ק- א-ת-!- -------------------- ‫בוא / י לבקר אותי!‬ 0
b-/b--- ------r ot-! b------ l------ o--- b-/-o-y l-v-q-r o-i- -------------------- bo/bo'y l'vaqer oti!
Tu je moja adresa. ‫-- הכ---ת--לי.‬ ‫-- ה----- ש---- ‫-ו ה-ת-ב- ש-י-‬ ---------------- ‫זו הכתובת שלי.‬ 0
zu----to-e--ss-l-. z- h------- s----- z- h-k-o-e- s-e-i- ------------------ zu haktovet sseli.
Uvidíme sa zajtra? ‫-ת--- -חר?‬ ‫----- מ---- ‫-ת-א- מ-ר-‬ ------------ ‫נתראה מחר?‬ 0
nitra--h-m-xar? n------- m----- n-t-a-e- m-x-r- --------------- nitra'eh maxar?
Je mi ľúto, už niečo mám. ‫א-י -צ--ר-/ -,--ש לי-ת--נ-ות-אחר-ת.‬ ‫--- מ---- / ת- י- ל- ת------ א------ ‫-נ- מ-ט-ר / ת- י- ל- ת-כ-י-ת א-ר-ת-‬ ------------------------------------- ‫אני מצטער / ת, יש לי תוכניות אחרות.‬ 0
ani-m-tsta'e--m-ts-a-e-e---ye-h ------hnio- -x-r--. a-- m--------------------- y--- l- t------- a------ a-i m-t-t-'-r-m-t-t-'-r-t- y-s- l- t-k-n-o- a-e-o-. --------------------------------------------------- ani mitsta'er/mitsta'eret, yesh li tokhniot axerot.
Čau! ‫---ם-‬ ‫------ ‫-ל-ם-‬ ------- ‫שלום.‬ 0
sh--o-. s------ s-a-o-. ------- shalom.
Dovidenia! ‫-הת----.‬ ‫--------- ‫-ה-ר-ו-.- ---------- ‫להתראות.‬ 0
l--it-----. l---------- l-h-t-a-o-. ----------- lehitra'ot.
Do skorého videnia! ‫נ-רא- ב-רו-!‬ ‫----- ב------ ‫-ת-א- ב-ר-ב-‬ -------------- ‫נתראה בקרוב!‬ 0
nit-a-----eqar--! n------- b------- n-t-a-e- b-q-r-v- ----------------- nitra'eh beqarov!

Abeceda

Pomocou jazyka sme schopní sa dorozumieť. Môžeme povedať iným, čo si myslíme alebo čo cítime. Rovnakú funkciu má aj písmo. Väčšina jazykov má svoje písmo. Písmo tvoria znaky. Tieto znaky môžu vyzerať rôzne. Základom väčšiny druhov písma sú písmená. Takému písmu hovoríme abeceda. Abeceda je organizovaná sada grafických znakov. Znaky sa podľa určitých pravidiel spájajú do slov. Každý znak sa vyslovuje určitým spôsobom. Pojem abeceda pochádza z gréčtiny. Prvé dve písmená v gréčtine sú totiž alfa a beta. Z dejín poznáme mnoho rôznych abecied. Už viac ako 3 000 rokov používajú ľudia písomné znaky. Predtým boli písomné znaky magickými symbolmi. Iba niekoľko ľudí vedelo, čo znamenajú. Neskôr znaky svoj symbolický charakter stratili. Dnes už písmená svoj význam nemajú. Dávajú zmysel až v kombinácii s inými písmenami. Písma, ako napríklad čínština, fungujú inak. Podobajú sa obrázkom a často znázorňujú to, čo znamenajú. Keď píšeme, kódujeme naše myšlienky. Používame znaky, aby sme zaznamenali svoje vedomosti. Náš mozog sa naučil abecedu dekódovať. Znaky tvoria slová a slová vyjadrujú myšlienku. Týmto spôsobom je možné zachovať text po celé tisícročia. A stále mu rozumieť ....