Slovníček fráz

sk V škole   »   eo En la lernejo

4 [štyri]

V škole

V škole

4 [kvar]

En la lernejo

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina esperanto Prehrať Viac
Kde sme? Kie--i-est-s? K-- n- e----- K-e n- e-t-s- ------------- Kie ni estas? 0
Sme v škole. N- esta--e--la -e--e--. N- e---- e- l- l------- N- e-t-s e- l- l-r-e-o- ----------------------- Ni estas en la lernejo. 0
Máme vyučovanie. N--ha--s ins-r-ado-. N- h---- i---------- N- h-v-s i-s-r-a-o-. -------------------- Ni havas instruadon. 0
To sú žiaci. Ti-j-e--as l--l-r--j-n-j. T--- e---- l- l---------- T-u- e-t-s l- l-r-e-a-o-. ------------------------- Tiuj estas la lernejanoj. 0
To je učiteľka. Ti- -s--- -a i-s-ruistin-. T-- e---- l- i------------ T-u e-t-s l- i-s-r-i-t-n-. -------------------------- Tiu estas la instruistino. 0
To je trieda. Ti--e-t-s--a k----. T-- e---- l- k----- T-o e-t-s l- k-a-o- ------------------- Tio estas la klaso. 0
Čo robíme? Kion -- f-r--? K--- n- f----- K-o- n- f-r-s- -------------- Kion ni faras? 0
Učíme sa. N---e-n--. N- l------ N- l-r-a-. ---------- Ni lernas. 0
Učíme sa jazyk. Ni-----a- l-ngv-n. N- l----- l------- N- l-r-a- l-n-v-n- ------------------ Ni lernas lingvon. 0
Učím sa angličtinu. M-------- ---a----n. M- l----- l- a------ M- l-r-a- l- a-g-a-. -------------------- Mi lernas la anglan. 0
Učíš sa španielčinu. Vi le---s -a---sp-nan. V- l----- l- h-------- V- l-r-a- l- h-s-a-a-. ---------------------- Vi lernas la hispanan. 0
Učí sa nemčinu. Li -e-n-s-l- germ-n-n. L- l----- l- g-------- L- l-r-a- l- g-r-a-a-. ---------------------- Li lernas la germanan. 0
Učíme sa francúzštinu. Ni ler-as--a fra-ca-. N- l----- l- f------- N- l-r-a- l- f-a-c-n- --------------------- Ni lernas la francan. 0
Učíte sa taliančinu. V---e-nas l- i--l-n. V- l----- l- i------ V- l-r-a- l- i-a-a-. -------------------- Vi lernas la italan. 0
Učia sa ruštinu. I-- ler-as ---r-s-n. I-- l----- l- r----- I-i l-r-a- l- r-s-n- -------------------- Ili lernas la rusan. 0
Učiť sa jazyky je zaujímavé. L-rn- lingv-j--es--s -n-er---. L---- l------- e---- i-------- L-r-i l-n-v-j- e-t-s i-t-r-s-. ------------------------------ Lerni lingvojn estas interese. 0
Chceme rozumieť ľuďom. N- vo-a--k--p-eni -a ----j-. N- v---- k------- l- h------ N- v-l-s k-m-r-n- l- h-m-j-. ---------------------------- Ni volas kompreni la homojn. 0
Chceme sa rozprávať s ľuďmi. Ni-v---- --ro---ku- l-----oj. N- v---- p----- k-- l- h----- N- v-l-s p-r-l- k-n l- h-m-j- ----------------------------- Ni volas paroli kun la homoj. 0

Deň materinského jazyka

Máte radi svoju materčinu? Potom môžete oslavovať. A to vždy 21. februára! Je to medzinárodný deň materinského jazyka. Oslavuje sa od roku 2000. Vyhlásilo ho UNESCO. UNESCO je sekciou Organizácie spojených národov. Zameriava sa na oblasť vedy, kultúry a vzdelania. UNESCO usiluje o zachovanie kultúrneho dedičstva ľudstva. Aj jazyk je kultúrnym dedičstvom. Preto ho musíme chrániť, kultivovať a podporovať. 21. februára slávime jazykovú rozmanitosť. Na celom svete sa hovorí cca 6 000 - 7 000 jazykmi. Polovici z nich však hrozí vymretie. Každé dva týždne navždy zmizne jeden jazyk. Každý jazyk je však výnimočnou pokladnicou poznania. Jazyk odráža znalosti národov. Dejiny národa sa odrážajú v jeho jazyku. Jazykom sa odovzdávajú skúsenosti a tradície. Materinský jazyk je teda súčasťou identity každého národa. Keď jazyk vymrie, stratíme viac než len slová. A 21. februára by sa na to nemalo zabúdať. Ľudia by mali pochopiť, aký význam jazyky majú. A mali by popremýšľať nad tým, čo môžu urobiť pre ich zachovanie. Ukážte teda svojmu jazyku, ako veľmi je pre Vás dôležitý! Môžete mu treba upiecť tortu. S krásnym nápisom z cukru. Samozrejme vo svojej materčine!