Slovníček fráz

sk V škole   »   es En la escuela

4 [štyri]

V škole

V škole

4 [cuatro]

En la escuela

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina španielčina Prehrať Viac
Kde sme? ¿Dón-e --ta---? ¿----- e------- ¿-ó-d- e-t-m-s- --------------- ¿Dónde estamos?
Sme v škole. N--otr-s /-n----ra--e-t---- -n-----s--e-a. N------- / n------- e------ e- l- e------- N-s-t-o- / n-s-t-a- e-t-m-s e- l- e-c-e-a- ------------------------------------------ Nosotros / nosotras estamos en la escuela.
Máme vyučovanie. N-s--ro--/ no-otr-- t--e-------s-. N------- / n------- t------ c----- N-s-t-o- / n-s-t-a- t-n-m-s c-a-e- ---------------------------------- Nosotros / nosotras tenemos clase.
To sú žiaci. É--s---n-lo- --u-n-s. É--- s-- l-- a------- É-o- s-n l-s a-u-n-s- --------------------- Ésos son los alumnos.
To je učiteľka. Ésa es----maes-ra. É-- e- l- m------- É-a e- l- m-e-t-a- ------------------ Ésa es la maestra.
To je trieda. É----s l---l--e. É-- e- l- c----- É-a e- l- c-a-e- ---------------- Ésa es la clase.
Čo robíme? ¿-ué--a-emos? ¿--- h------- ¿-u- h-c-m-s- ------------- ¿Qué hacemos?
Učíme sa. N-s----s - n-sot--- e-tud-a-os. N------- / n------- e---------- N-s-t-o- / n-s-t-a- e-t-d-a-o-. ------------------------------- Nosotros / nosotras estudiamos.
Učíme sa jazyk. N-sot--s------ot-as -----i-m-- un --iom-. N------- / n------- e--------- u- i------ N-s-t-o- / n-s-t-a- e-t-d-a-o- u- i-i-m-. ----------------------------------------- Nosotros / nosotras estudiamos un idioma.
Učím sa angličtinu. Yo----udi- ---lé-. Y- e------ i------ Y- e-t-d-o i-g-é-. ------------------ Yo estudio inglés.
Učíš sa španielčinu. T--e--u------sp--ol. T- e------- e------- T- e-t-d-a- e-p-ñ-l- -------------------- Tú estudias español.
Učí sa nemčinu. Él -s----a-al---n. É- e------ a------ É- e-t-d-a a-e-á-. ------------------ Él estudia alemán.
Učíme sa francúzštinu. No--t--s---no-ot-as -s--di-mo----an-é-. N------- / n------- e--------- f------- N-s-t-o- / n-s-t-a- e-t-d-a-o- f-a-c-s- --------------------------------------- Nosotros / nosotras estudiamos francés.
Učíte sa taliančinu. V-sot----/-v-s--r-s estud---s --a----o. V------- / v------- e-------- i-------- V-s-t-o- / v-s-t-a- e-t-d-á-s i-a-i-n-. --------------------------------------- Vosotros / vosotras estudiáis italiano.
Učia sa ruštinu. E-l-s-/-el-a--e-----a- r--o. E---- / e---- e------- r---- E-l-s / e-l-s e-t-d-a- r-s-. ---------------------------- Ellos / ellas estudian ruso.
Učiť sa jazyky je zaujímavé. E-tudi-r ---om-s e- ---eresan-e. E------- i------ e- i----------- E-t-d-a- i-i-m-s e- i-t-r-s-n-e- -------------------------------- Estudiar idiomas es interesante.
Chceme rozumieť ľuďom. Noso---- ----so-ra- -u--em-s-co-p-e--e--a-----ent-. N------- / n------- q------- c--------- a l- g----- N-s-t-o- / n-s-t-a- q-e-e-o- c-m-r-n-e- a l- g-n-e- --------------------------------------------------- Nosotros / nosotras queremos comprender a la gente.
Chceme sa rozprávať s ľuďmi. N-so-ro--- --s-tr---q-e-emos --bl-- con l- g-nte. N------- / n------- q------- h----- c-- l- g----- N-s-t-o- / n-s-t-a- q-e-e-o- h-b-a- c-n l- g-n-e- ------------------------------------------------- Nosotros / nosotras queremos hablar con la gente.

Deň materinského jazyka

Máte radi svoju materčinu? Potom môžete oslavovať. A to vždy 21. februára! Je to medzinárodný deň materinského jazyka. Oslavuje sa od roku 2000. Vyhlásilo ho UNESCO. UNESCO je sekciou Organizácie spojených národov. Zameriava sa na oblasť vedy, kultúry a vzdelania. UNESCO usiluje o zachovanie kultúrneho dedičstva ľudstva. Aj jazyk je kultúrnym dedičstvom. Preto ho musíme chrániť, kultivovať a podporovať. 21. februára slávime jazykovú rozmanitosť. Na celom svete sa hovorí cca 6 000 - 7 000 jazykmi. Polovici z nich však hrozí vymretie. Každé dva týždne navždy zmizne jeden jazyk. Každý jazyk je však výnimočnou pokladnicou poznania. Jazyk odráža znalosti národov. Dejiny národa sa odrážajú v jeho jazyku. Jazykom sa odovzdávajú skúsenosti a tradície. Materinský jazyk je teda súčasťou identity každého národa. Keď jazyk vymrie, stratíme viac než len slová. A 21. februára by sa na to nemalo zabúdať. Ľudia by mali pochopiť, aký význam jazyky majú. A mali by popremýšľať nad tým, čo môžu urobiť pre ich zachovanie. Ukážte teda svojmu jazyku, ako veľmi je pre Vás dôležitý! Môžete mu treba upiecť tortu. S krásnym nápisom z cukru. Samozrejme vo svojej materčine!