Slovníček fráz

sk V škole   »   fi Koulussa

4 [štyri]

V škole

V škole

4 [neljä]

Koulussa

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina fínčina Prehrať Viac
Kde sme? M---ä -e olemm-? M---- m- o------ M-s-ä m- o-e-m-? ---------------- Missä me olemme? 0
Sme v škole. O-----------ss-. O----- k-------- O-e-m- k-u-u-s-. ---------------- Olemme koulussa. 0
Máme vyučovanie. M-il----n---etus--. M----- o- o-------- M-i-l- o- o-e-u-t-. ------------------- Meillä on opetusta. 0
To sú žiaci. Näm--ov----pp-----. N--- o--- o-------- N-m- o-a- o-p-l-a-. ------------------- Nämä ovat oppilaat. 0
To je učiteľka. Tä-ä-----p--t-j-. T--- o- o-------- T-m- o- o-e-t-j-. ----------------- Tämä on opettaja. 0
To je trieda. T----o--l-okk-. T--- o- l------ T-m- o- l-o-k-. --------------- Tämä on luokka. 0
Čo robíme? Mi-ä-m--t-e-m-? M--- m- t------ M-t- m- t-e-m-? --------------- Mitä me teemme? 0
Učíme sa. Me--p-sk------. M- o----------- M- o-i-k-l-m-e- --------------- Me opiskelemme. 0
Učíme sa jazyk. M--o--s-----m- uu-ta ---l-ä. M- o---------- u---- k------ M- o-i-k-l-m-e u-t-a k-e-t-. ---------------------------- Me opiskelemme uutta kieltä. 0
Učím sa angličtinu. Mi---o-is--l-n engl-----. M--- o-------- e--------- M-n- o-i-k-l-n e-g-a-t-a- ------------------------- Minä opiskelen englantia. 0
Učíš sa španielčinu. S------i--e-e----panj--. S--- o-------- e-------- S-n- o-i-k-l-t e-p-n-a-. ------------------------ Sinä opiskelet espanjaa. 0
Učí sa nemčinu. H----pi-k-l--------a. H-- o-------- s------ H-n o-i-k-l-e s-k-a-. --------------------- Hän opiskelee saksaa. 0
Učíme sa francúzštinu. Me o-i---lem---ra--k-a. M- o---------- r------- M- o-i-k-l-m-e r-n-k-a- ----------------------- Me opiskelemme ranskaa. 0
Učíte sa taliančinu. Te-op-s-elette---al-aa. T- o---------- i------- T- o-i-k-l-t-e i-a-i-a- ----------------------- Te opiskelette italiaa. 0
Učia sa ruštinu. He-o-----leva--venä---. H- o---------- v------- H- o-i-k-l-v-t v-n-j-ä- ----------------------- He opiskelevat venäjää. 0
Učiť sa jazyky je zaujímavé. K--l------p-min-- o- k----ost-va-. K------ o-------- o- k------------ K-e-t-n o-p-m-n-n o- k-i-n-s-a-a-. ---------------------------------- Kielten oppiminen on kiinnostavaa. 0
Chceme rozumieť ľuďom. M--h---a-m- y-m--t-ä-ih-is-ä. M- h------- y------- i------- M- h-l-a-m- y-m-r-ä- i-m-s-ä- ----------------------------- Me haluamme ymmärtää ihmisiä. 0
Chceme sa rozprávať s ľuďmi. Me---lua--e---hu- ih-ist-n k--s-a. M- h------- p---- i------- k------ M- h-l-a-m- p-h-a i-m-s-e- k-n-s-. ---------------------------------- Me haluamme puhua ihmisten kanssa. 0

Deň materinského jazyka

Máte radi svoju materčinu? Potom môžete oslavovať. A to vždy 21. februára! Je to medzinárodný deň materinského jazyka. Oslavuje sa od roku 2000. Vyhlásilo ho UNESCO. UNESCO je sekciou Organizácie spojených národov. Zameriava sa na oblasť vedy, kultúry a vzdelania. UNESCO usiluje o zachovanie kultúrneho dedičstva ľudstva. Aj jazyk je kultúrnym dedičstvom. Preto ho musíme chrániť, kultivovať a podporovať. 21. februára slávime jazykovú rozmanitosť. Na celom svete sa hovorí cca 6 000 - 7 000 jazykmi. Polovici z nich však hrozí vymretie. Každé dva týždne navždy zmizne jeden jazyk. Každý jazyk je však výnimočnou pokladnicou poznania. Jazyk odráža znalosti národov. Dejiny národa sa odrážajú v jeho jazyku. Jazykom sa odovzdávajú skúsenosti a tradície. Materinský jazyk je teda súčasťou identity každého národa. Keď jazyk vymrie, stratíme viac než len slová. A 21. februára by sa na to nemalo zabúdať. Ľudia by mali pochopiť, aký význam jazyky majú. A mali by popremýšľať nad tým, čo môžu urobiť pre ich zachovanie. Ukážte teda svojmu jazyku, ako veľmi je pre Vás dôležitý! Môžete mu treba upiecť tortu. S krásnym nápisom z cukru. Samozrejme vo svojej materčine!