Slovníček fráz

sk V škole   »   hi पाठशाला में

4 [štyri]

V škole

V škole

४ [चार]

4 [chaar]

पाठशाला में

[paathashaala mein]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina hindčina Prehrať Viac
Kde sme? ह- -हाँ ह--? ह- क--- ह--- ह- क-ा- ह-ं- ------------ हम कहाँ हैं? 0
ha-------- hai-? h-- k----- h---- h-m k-h-a- h-i-? ---------------- ham kahaan hain?
Sme v škole. ह----ठ-ा-----ं--ैं ह- प------ म-- ह-- ह- प-ठ-ा-ा म-ं ह-ं ------------------ हम पाठशाला में हैं 0
h-- pa---a--a--- -ein----n h-- p----------- m--- h--- h-m p-a-h-s-a-l- m-i- h-i- -------------------------- ham paathashaala mein hain
Máme vyučovanie. हमा-ा-एक-वर्ग -ै ह---- ए- व--- ह- ह-ा-ा ए- व-्- ह- ---------------- हमारा एक वर्ग है 0
ha----a -k va----ai h------ e- v--- h-- h-m-a-a e- v-r- h-i ------------------- hamaara ek varg hai
To sú žiaci. व----द-----थी --वि-्----थिनी-हैं व- व--------- / व----------- ह-- व- व-द-य-र-थ- / व-द-य-र-थ-न- ह-ं -------------------------------- वे विद्यार्थी / विद्यार्थिनी हैं 0
ve---d--ar-h-e /---d--ar--i-e- ha-n v- v---------- / v------------ h--- v- v-d-a-r-h-e / v-d-a-r-h-n-e h-i- ----------------------------------- ve vidyaarthee / vidyaarthinee hain
To je učiteľka. व--अध्या-िका--ै व- अ-------- ह- व- अ-्-ा-ि-ा ह- --------------- वह अध्यापिका है 0
vah---hy----k- -ai v-- a--------- h-- v-h a-h-a-p-k- h-i ------------------ vah adhyaapika hai
To je trieda. वह-क--ष- है व- क---- ह- व- क-्-ा ह- ----------- वह कक्षा है 0
vah --k------i v-- k----- h-- v-h k-k-h- h-i -------------- vah kaksha hai
Čo robíme? ह--क्या -- रहे ---? ह- क--- क- र-- ह--- ह- क-य- क- र-े ह-ं- ------------------- हम क्या कर रहे हैं? 0
h-- --- kar -a-e h---? h-- k-- k-- r--- h---- h-m k-a k-r r-h- h-i-? ---------------------- ham kya kar rahe hain?
Učíme sa. हम-स-ख रहे--ैं ह- स-- र-- ह-- ह- स-ख र-े ह-ं -------------- हम सीख रहे हैं 0
h-m-----h-r--- -ain h-- s---- r--- h--- h-m s-e-h r-h- h-i- ------------------- ham seekh rahe hain
Učíme sa jazyk. ह- एक -ा---स-- --- --ं ह- ए- भ--- स-- र-- ह-- ह- ए- भ-ष- स-ख र-े ह-ं ---------------------- हम एक भाषा सीख रहे हैं 0
h-- -k bhaas-a-s--kh--ahe hain h-- e- b------ s---- r--- h--- h-m e- b-a-s-a s-e-h r-h- h-i- ------------------------------ ham ek bhaasha seekh rahe hain
Učím sa angličtinu. मैं-अंग-र-ज-ी स-ख--ह- /-र-ी ह-ँ म-- अ-------- स-- र-- / र-- ह-- म-ं अ-ग-र-ज-ी स-ख र-ा / र-ी ह-ँ ------------------------------- मैं अंग्रेज़ी सीख रहा / रही हूँ 0
m--n a-g-ezee -e-----a---/ ---e----on m--- a------- s---- r--- / r---- h--- m-i- a-g-e-e- s-e-h r-h- / r-h-e h-o- ------------------------------------- main angrezee seekh raha / rahee hoon
Učíš sa španielčinu. तु---्-ेनी-स-ख रह--/--ही--ो त-- स----- स-- र-- / र-- ह- त-म स-प-न- स-ख र-े / र-ी ह- --------------------------- तुम स्पेनी सीख रहे / रही हो 0
tum spen-- s-ekh---h--- r-hee-ho t-- s----- s---- r--- / r---- h- t-m s-e-e- s-e-h r-h- / r-h-e h- -------------------------------- tum spenee seekh rahe / rahee ho
Učí sa nemčinu. वह-जर्म---ी---हा-है व- ज---- स-- र-- ह- व- ज-्-न स-ख र-ा ह- ------------------- वह जर्मन सीख रहा है 0
va--j-rman ---------a h-i v-- j----- s---- r--- h-- v-h j-r-a- s-e-h r-h- h-i ------------------------- vah jarman seekh raha hai
Učíme sa francúzštinu. हम--्--ंच स-- -ह--ह-ं ह- फ----- स-- र-- ह-- ह- फ-र-ं- स-ख र-े ह-ं --------------------- हम फ्रेंच सीख रहे हैं 0
h-m p--en-h ----h--a-- -ain h-- p------ s---- r--- h--- h-m p-r-n-h s-e-h r-h- h-i- --------------------------- ham phrench seekh rahe hain
Učíte sa taliančinu. तु- -ब इ--लि-न-सी- -ह---ो त-- स- इ------ स-- र-- ह- त-म स- इ-ा-ि-न स-ख र-े ह- ------------------------- तुम सब इटालियन सीख रहे हो 0
t-m-s-- i--al-y----ee-h---he-ho t-- s-- i-------- s---- r--- h- t-m s-b i-a-l-y-n s-e-h r-h- h- ------------------------------- tum sab itaaliyan seekh rahe ho
Učia sa ruštinu. वे रु-ी स-ख--हे--ैं व- र--- स-- र-- ह-- व- र-स- स-ख र-े ह-ं ------------------- वे रुसी सीख रहे हैं 0
ve ru--e se----r--e hain v- r---- s---- r--- h--- v- r-s-e s-e-h r-h- h-i- ------------------------ ve rusee seekh rahe hain
Učiť sa jazyky je zaujímavé. भा--ए- -ीखन- ----स्- --त- है भ----- स---- द------ ह--- ह- भ-ष-ए- स-ख-ा द-ल-स-प ह-त- ह- ---------------------------- भाषाएँ सीखना दिलचस्प होता है 0
b-a-s--en -eekh-n- di--ch--- h-----ai b-------- s------- d-------- h--- h-- b-a-s-a-n s-e-h-n- d-l-c-a-p h-t- h-i ------------------------------------- bhaashaen seekhana dilachasp hota hai
Chceme rozumieť ľuďom. हम लो-ों क- -मझ-- -ाह----ैं ह- ल---- क- स---- च---- ह-- ह- ल-ग-ं क- स-झ-ा च-ह-े ह-ं --------------------------- हम लोगों को समझना चाहते हैं 0
ham --gon-ko --ma--a-a -h-aha-e-hain h-- l---- k- s-------- c------- h--- h-m l-g-n k- s-m-j-a-a c-a-h-t- h-i- ------------------------------------ ham logon ko samajhana chaahate hain
Chceme sa rozprávať s ľuďmi. ह--ल-ग-ं ------च---क--ा च------ैं ह- ल---- स- ब----- क--- च---- ह-- ह- ल-ग-ं स- ब-त-ी- क-न- च-ह-े ह-ं --------------------------------- हम लोगों से बातचीत करना चाहते हैं 0
ham lo-on ----a--ac-e-----ra-- ch----t----in h-- l---- s- b--------- k----- c------- h--- h-m l-g-n s- b-a-a-h-e- k-r-n- c-a-h-t- h-i- -------------------------------------------- ham logon se baatacheet karana chaahate hain

Deň materinského jazyka

Máte radi svoju materčinu? Potom môžete oslavovať. A to vždy 21. februára! Je to medzinárodný deň materinského jazyka. Oslavuje sa od roku 2000. Vyhlásilo ho UNESCO. UNESCO je sekciou Organizácie spojených národov. Zameriava sa na oblasť vedy, kultúry a vzdelania. UNESCO usiluje o zachovanie kultúrneho dedičstva ľudstva. Aj jazyk je kultúrnym dedičstvom. Preto ho musíme chrániť, kultivovať a podporovať. 21. februára slávime jazykovú rozmanitosť. Na celom svete sa hovorí cca 6 000 - 7 000 jazykmi. Polovici z nich však hrozí vymretie. Každé dva týždne navždy zmizne jeden jazyk. Každý jazyk je však výnimočnou pokladnicou poznania. Jazyk odráža znalosti národov. Dejiny národa sa odrážajú v jeho jazyku. Jazykom sa odovzdávajú skúsenosti a tradície. Materinský jazyk je teda súčasťou identity každého národa. Keď jazyk vymrie, stratíme viac než len slová. A 21. februára by sa na to nemalo zabúdať. Ľudia by mali pochopiť, aký význam jazyky majú. A mali by popremýšľať nad tým, čo môžu urobiť pre ich zachovanie. Ukážte teda svojmu jazyku, ako veľmi je pre Vás dôležitý! Môžete mu treba upiecť tortu. S krásnym nápisom z cukru. Samozrejme vo svojej materčine!