Slovníček fráz

sk V škole   »   ka სკოლაში

4 [štyri]

V škole

V škole

4 [ოთხი]

4 [otkhi]

სკოლაში

[sk'olashi]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina gruzínčina Prehrať Viac
Kde sme? ს---ვ-რთ? ს-- ვ---- ს-დ ვ-რ-? --------- სად ვართ? 0
s-d-v-r-? s-- v---- s-d v-r-? --------- sad vart?
Sme v škole. ს-ოლ-შ- ვ-რთ. ს------ ვ---- ს-ო-ა-ი ვ-რ-. ------------- სკოლაში ვართ. 0
s--o-as-i v---. s-------- v---- s-'-l-s-i v-r-. --------------- sk'olashi vart.
Máme vyučovanie. გა---თილ--გ---ვს. გ-------- გ------ გ-კ-ე-ი-ი გ-ა-ვ-. ----------------- გაკვეთილი გვაქვს. 0
g-k'-e--l----ak-s. g--------- g------ g-k-v-t-l- g-a-v-. ------------------ gak'vetili gvakvs.
To sú žiaci. ესე-ი--ოს--ვ---ბი--რია-. ე---- მ---------- ა----- ე-ე-ი მ-ს-ა-ლ-ე-ი ა-ი-ნ- ------------------------ ესენი მოსწავლეები არიან. 0
e-e-i--os-s'avl--b- a--a-. e---- m------------ a----- e-e-i m-s-s-a-l-e-i a-i-n- -------------------------- eseni mosts'avleebi arian.
To je učiteľka. ეს----წ--ლე-ელია. ე- მ------------- ე- მ-ს-ა-ლ-ბ-ლ-ა- ----------------- ეს მასწავლებელია. 0
e---asts'av---elia. e- m--------------- e- m-s-s-a-l-b-l-a- ------------------- es masts'avlebelia.
To je trieda. ე--კლა---. ე- კ------ ე- კ-ა-ი-. ---------- ეს კლასია. 0
e---'l-s--. e- k------- e- k-l-s-a- ----------- es k'lasia.
Čo robíme? რას -ა--თებ-? რ-- ვ-------- რ-ს ვ-კ-თ-ბ-? ------------- რას ვაკეთებთ? 0
ras va--eteb-? r-- v--------- r-s v-k-e-e-t- -------------- ras vak'etebt?
Učíme sa. ვ--ა---ბთ. ვ--------- ვ-წ-ვ-ო-თ- ---------- ვსწავლობთ. 0
vsts-a--o--. v----------- v-t-'-v-o-t- ------------ vsts'avlobt.
Učíme sa jazyk. ე------წა-ლ--თ. ე--- ვ--------- ე-ა- ვ-წ-ვ-ო-თ- --------------- ენას ვსწავლობთ. 0
en-- v--s'-vlo-t. e--- v----------- e-a- v-t-'-v-o-t- ----------------- enas vsts'avlobt.
Učím sa angličtinu. მე-ვ---ვლ----ნგლ-----. მ- ვ------- ი--------- მ- ვ-წ-ვ-ო- ი-გ-ი-უ-ს- ---------------------- მე ვსწავლობ ინგლისურს. 0
me -sts'--l-b -ngl-s---. m- v--------- i--------- m- v-t-'-v-o- i-g-i-u-s- ------------------------ me vsts'avlob inglisurs.
Učíš sa španielčinu. შ-- სწ----ბ------უ-ს. შ-- ს------ ე-------- შ-ნ ს-ა-ლ-ბ ე-პ-ნ-რ-. --------------------- შენ სწავლობ ესპანურს. 0
s--- -ts----o- -sp'anurs. s--- s-------- e--------- s-e- s-s-a-l-b e-p-a-u-s- ------------------------- shen sts'avlob esp'anurs.
Učí sa nemčinu. ის -წ--ლ-ბ--გ-რმ-ულს. ი- ს------- გ-------- ი- ს-ა-ლ-ბ- გ-რ-ა-ლ-. --------------------- ის სწავლობს გერმაულს. 0
is---s'-vlo-s -er--u--. i- s--------- g-------- i- s-s-a-l-b- g-r-a-l-. ----------------------- is sts'avlobs germauls.
Učíme sa francúzštinu. ჩვე- ვსწა-ლ--თ-ფრ-ნგ---. ჩ--- ვ-------- ფ-------- ჩ-ე- ვ-წ-ვ-ო-თ ფ-ა-გ-ლ-. ------------------------ ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. 0
ch-en-vs-s'-v-ob---ra-gu-s. c---- v---------- p-------- c-v-n v-t-'-v-o-t p-a-g-l-. --------------------------- chven vsts'avlobt pranguls.
Učíte sa taliančinu. თ--ე--სწა-ლო-თ ი-ა---რ-. თ---- ს------- ი-------- თ-ვ-ნ ს-ა-ლ-ბ- ი-ა-ი-რ-. ------------------------ თქვენ სწავლობთ იტალიურს. 0
tk--n -t-'a--o-- it'-l--r-. t---- s--------- i--------- t-v-n s-s-a-l-b- i-'-l-u-s- --------------------------- tkven sts'avlobt it'aliurs.
Učia sa ruštinu. ი-ი-- -წავლ-ბ-ნ ----ლს. ი---- ს-------- რ------ ი-ი-ი ს-ა-ლ-ბ-ნ რ-ს-ლ-. ----------------------- ისინი სწავლობენ რუსულს. 0
i-i-i ---'-----e- ru-ul-. i---- s---------- r------ i-i-i s-s-a-l-b-n r-s-l-. ------------------------- isini sts'avloben rusuls.
Učiť sa jazyky je zaujímavé. ენ-ბ-ს -წ---- --ინტერე---. ე----- ს----- ს----------- ე-ე-ი- ს-ა-ლ- ს-ი-ტ-რ-ს-ა- -------------------------- ენების სწავლა საინტერესოა. 0
e---i---t---vla -ai----r----. e----- s------- s------------ e-e-i- s-s-a-l- s-i-t-e-e-o-. ----------------------------- enebis sts'avla saint'eresoa.
Chceme rozumieť ľuďom. ჩ----გ---დ- გ--სმო-ე- ადა--------. ჩ--- გ----- გ-------- ა----------- ჩ-ე- გ-ი-დ- გ-ე-მ-დ-ს ა-ა-ი-ნ-ბ-ს- ---------------------------------- ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. 0
c-ve- -vin-a-g--smo--s ---mia-eb--. c---- g----- g-------- a----------- c-v-n g-i-d- g-e-m-d-s a-a-i-n-b-s- ----------------------------------- chven gvinda gvesmodes adamianebis.
Chceme sa rozprávať s ľuďmi. ჩ-ე- --ა-ია-ე--ან ლა--რაკი --ი-დ-. ჩ--- ა----------- ლ------- გ------ ჩ-ე- ა-ა-ი-ნ-ბ-ა- ლ-პ-რ-კ- გ-ი-დ-. ---------------------------------- ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. 0
c-v----d---anebt-- l-p'-r--'i-gv---a. c---- a----------- l--------- g------ c-v-n a-a-i-n-b-a- l-p-a-a-'- g-i-d-. ------------------------------------- chven adamianebtan lap'arak'i gvinda.

Deň materinského jazyka

Máte radi svoju materčinu? Potom môžete oslavovať. A to vždy 21. februára! Je to medzinárodný deň materinského jazyka. Oslavuje sa od roku 2000. Vyhlásilo ho UNESCO. UNESCO je sekciou Organizácie spojených národov. Zameriava sa na oblasť vedy, kultúry a vzdelania. UNESCO usiluje o zachovanie kultúrneho dedičstva ľudstva. Aj jazyk je kultúrnym dedičstvom. Preto ho musíme chrániť, kultivovať a podporovať. 21. februára slávime jazykovú rozmanitosť. Na celom svete sa hovorí cca 6 000 - 7 000 jazykmi. Polovici z nich však hrozí vymretie. Každé dva týždne navždy zmizne jeden jazyk. Každý jazyk je však výnimočnou pokladnicou poznania. Jazyk odráža znalosti národov. Dejiny národa sa odrážajú v jeho jazyku. Jazykom sa odovzdávajú skúsenosti a tradície. Materinský jazyk je teda súčasťou identity každého národa. Keď jazyk vymrie, stratíme viac než len slová. A 21. februára by sa na to nemalo zabúdať. Ľudia by mali pochopiť, aký význam jazyky majú. A mali by popremýšľať nad tým, čo môžu urobiť pre ich zachovanie. Ukážte teda svojmu jazyku, ako veľmi je pre Vás dôležitý! Môžete mu treba upiecť tortu. S krásnym nápisom z cukru. Samozrejme vo svojej materčine!