Slovníček fráz

sk V škole   »   nl Op school

4 [štyri]

V škole

V škole

4 [vier]

Op school

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina holandčina Prehrať Viac
Kde sme? W------j---e? W--- z--- w-- W-a- z-j- w-? ------------- Waar zijn we? 0
Sme v škole. We-z--n--p----o--. W- z--- o- s------ W- z-j- o- s-h-o-. ------------------ We zijn op school. 0
Máme vyučovanie. We-he-b-n-les. W- h----- l--- W- h-b-e- l-s- -------------- We hebben les. 0
To sú žiaci. Dat--ijn-de-leer--n--n. D-- z--- d- l---------- D-t z-j- d- l-e-l-n-e-. ----------------------- Dat zijn de leerlingen. 0
To je učiteľka. Dat-is -e l-----s. D-- i- d- l------- D-t i- d- l-r-r-s- ------------------ Dat is de lerares. 0
To je trieda. Dat-i- de-k-as. D-- i- d- k---- D-t i- d- k-a-. --------------- Dat is de klas. 0
Čo robíme? W-- d--n--e? W-- d--- w-- W-t d-e- w-? ------------ Wat doen we? 0
Učíme sa. W- -e-en. W- l----- W- l-r-n- --------- We leren. 0
Učíme sa jazyk. Wi--leren-ee- -a-l. W-- l---- e-- t---- W-j l-r-n e-n t-a-. ------------------- Wij leren een taal. 0
Učím sa angličtinu. Ik l--r-E--el-. I- l--- E------ I- l-e- E-g-l-. --------------- Ik leer Engels. 0
Učíš sa španielčinu. Ji---e----S--a-s. J-- l---- S------ J-j l-e-t S-a-n-. ----------------- Jij leert Spaans. 0
Učí sa nemčinu. Hij-l-e-t-D----. H-- l---- D----- H-j l-e-t D-i-s- ---------------- Hij leert Duits. 0
Učíme sa francúzštinu. W---l--e--Fr-ns. W-- l---- F----- W-j l-r-n F-a-s- ---------------- Wij leren Frans. 0
Učíte sa taliančinu. Ju---e -e--- Ita--aans. J----- l---- I--------- J-l-i- l-r-n I-a-i-a-s- ----------------------- Jullie leren Italiaans. 0
Učia sa ruštinu. Zij--e-e- Rus-i-ch. Z-- l---- R-------- Z-j l-r-n R-s-i-c-. ------------------- Zij leren Russisch. 0
Učiť sa jazyky je zaujímavé. Ta--n le-en--s i-t-r-----t. T---- l---- i- i----------- T-l-n l-r-n i- i-t-r-s-a-t- --------------------------- Talen leren is interessant. 0
Chceme rozumieť ľuďom. W--wi---n m-nse- b--rijp--. W- w----- m----- b--------- W- w-l-e- m-n-e- b-g-i-p-n- --------------------------- We willen mensen begrijpen. 0
Chceme sa rozprávať s ľuďmi. W---i--e- -----e--e- -p---e-. W- w----- m-- m----- s------- W- w-l-e- m-t m-n-e- s-r-k-n- ----------------------------- We willen met mensen spreken. 0

Deň materinského jazyka

Máte radi svoju materčinu? Potom môžete oslavovať. A to vždy 21. februára! Je to medzinárodný deň materinského jazyka. Oslavuje sa od roku 2000. Vyhlásilo ho UNESCO. UNESCO je sekciou Organizácie spojených národov. Zameriava sa na oblasť vedy, kultúry a vzdelania. UNESCO usiluje o zachovanie kultúrneho dedičstva ľudstva. Aj jazyk je kultúrnym dedičstvom. Preto ho musíme chrániť, kultivovať a podporovať. 21. februára slávime jazykovú rozmanitosť. Na celom svete sa hovorí cca 6 000 - 7 000 jazykmi. Polovici z nich však hrozí vymretie. Každé dva týždne navždy zmizne jeden jazyk. Každý jazyk je však výnimočnou pokladnicou poznania. Jazyk odráža znalosti národov. Dejiny národa sa odrážajú v jeho jazyku. Jazykom sa odovzdávajú skúsenosti a tradície. Materinský jazyk je teda súčasťou identity každého národa. Keď jazyk vymrie, stratíme viac než len slová. A 21. februára by sa na to nemalo zabúdať. Ľudia by mali pochopiť, aký význam jazyky majú. A mali by popremýšľať nad tým, čo môžu urobiť pre ich zachovanie. Ukážte teda svojmu jazyku, ako veľmi je pre Vás dôležitý! Môžete mu treba upiecť tortu. S krásnym nápisom z cukru. Samozrejme vo svojej materčine!