Slovníček fráz

sk V škole   »   zh 在学校里

4 [štyri]

V škole

V škole

4[四]

4 [Sì]

在学校里

[zài xuéxiào lǐ]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina čínština (zjednodušená) Prehrať Viac
Kde sme? 我们-在 哪里 ? 我- 在 哪- ? 我- 在 哪- ? --------- 我们 在 哪里 ? 0
w-m-n --- nǎlǐ? w---- z-- n---- w-m-n z-i n-l-? --------------- wǒmen zài nǎlǐ?
Sme v škole. 我- 在 -- - 。 我- 在 学- 里 。 我- 在 学- 里 。 ----------- 我们 在 学校 里 。 0
W---n-zà- x---------. W---- z-- x------ l-- W-m-n z-i x-é-i-o l-. --------------------- Wǒmen zài xuéxiào lǐ.
Máme vyučovanie. 我-----课-。 我- 在 上- 。 我- 在 上- 。 --------- 我们 在 上课 。 0
Wǒ-en z------ngkè. W---- z-- s------- W-m-n z-i s-à-g-è- ------------------ Wǒmen zài shàngkè.
To sú žiaci. 这些-- 学- 。 这- 是 学- 。 这- 是 学- 。 --------- 这些 是 学生 。 0
Zhè--- --ì --é---ng. Z----- s-- x-------- Z-è-i- s-ì x-é-h-n-. -------------------- Zhèxiē shì xuéshēng.
To je učiteľka. 这--女-- 。 这- 女-- 。 这- 女-师 。 -------- 这是 女老师 。 0
Z-è --ì -ǚ l-----. Z-- s-- n- l------ Z-è s-ì n- l-o-h-. ------------------ Zhè shì nǚ lǎoshī.
To je trieda. 这是----教室-。 这- 班---- 。 这- 班-/-室 。 ---------- 这是 班级/教室 。 0
Zhè-s-- -ān--- -ià-s-ì. Z-- s-- b----- j------- Z-è s-ì b-n-í- j-à-s-ì- ----------------------- Zhè shì bānjí/ jiàoshì.
Čo robíme? 我- 做--么 ? 我- 做 什- ? 我- 做 什- ? --------- 我们 做 什么 ? 0
W--e- -uò--h-n-e? W---- z-- s------ W-m-n z-ò s-é-m-? ----------------- Wǒmen zuò shénme?
Učíme sa. 我---- 。 我- 学- 。 我- 学- 。 ------- 我们 学习 。 0
Wǒmen-xué--. W---- x----- W-m-n x-é-í- ------------ Wǒmen xuéxí.
Učíme sa jazyk. 我--学习 一门 语- 。 我- 学- 一- 语- 。 我- 学- 一- 语- 。 ------------- 我们 学习 一门 语言 。 0
W-men -u-xí y--m----ǔ-á-. W---- x---- y- m-- y----- W-m-n x-é-í y- m-n y-y-n- ------------------------- Wǒmen xuéxí yī mén yǔyán.
Učím sa angličtinu. 我 ---英- 。 我 学- 英- 。 我 学- 英- 。 --------- 我 学习 英语 。 0
Wǒ --é-í--ī-g--. W- x---- y------ W- x-é-í y-n-y-. ---------------- Wǒ xuéxí yīngyǔ.
Učíš sa španielčinu. 你--习--班牙语 。 你 学- 西--- 。 你 学- 西-牙- 。 ----------- 你 学习 西班牙语 。 0
N----éxí x---nyá-y-. N- x---- x------ y-- N- x-é-í x-b-n-á y-. -------------------- Nǐ xuéxí xībānyá yǔ.
Učí sa nemčinu. 他 ----- 。 他 学- 德- 。 他 学- 德- 。 --------- 他 学习 德语 。 0
T---uéxí d--ǔ. T- x---- d---- T- x-é-í d-y-. -------------- Tā xuéxí déyǔ.
Učíme sa francúzštinu. 我们 学- 法语 。 我- 学- 法- 。 我- 学- 法- 。 ---------- 我们 学习 法语 。 0
Wǒ--n---é-í --yǔ. W---- x---- f---- W-m-n x-é-í f-y-. ----------------- Wǒmen xuéxí fǎyǔ.
Učíte sa taliančinu. 你们--习--大利- 。 你- 学- 意--- 。 你- 学- 意-利- 。 ------------ 你们 学习 意大利语 。 0
Nǐ-e- xuéx-----àlì --. N---- x---- y----- y-- N-m-n x-é-í y-d-l- y-. ---------------------- Nǐmen xuéxí yìdàlì yǔ.
Učia sa ruštinu. 他们----俄语-。 他- 学- 俄- 。 他- 学- 俄- 。 ---------- 他们 学习 俄语 。 0
Tā-en-x-é-í-è--. T---- x---- è--- T-m-n x-é-í è-ǔ- ---------------- Tāmen xuéxí èyǔ.
Učiť sa jazyky je zaujímavé. 学习 语言 是-很-有-- 。 学- 语- 是 很 有-- 。 学- 语- 是 很 有-的 。 --------------- 学习 语言 是 很 有趣的 。 0
Xuéx---ǔ--n -h- --- -ǒ-qù --. X---- y---- s-- h-- y---- d-- X-é-í y-y-n s-ì h-n y-u-ù d-. ----------------------------- Xuéxí yǔyán shì hěn yǒuqù de.
Chceme rozumieť ľuďom. 我--- -解/听懂----(-话--。 我- 要 理---- 人- (--- 。 我- 要 理-/-懂 人- (-话- 。 -------------------- 我们 要 理解/听懂 人们 (讲话) 。 0
W-men -à- l---ě/----g dǒ-g--é-m-- (--ǎ-ghu-). W---- y-- l----- t--- d--- r----- (---------- W-m-n y-o l-j-ě- t-n- d-n- r-n-e- (-i-n-h-à-. --------------------------------------------- Wǒmen yào lǐjiě/ tīng dǒng rénmen (jiǎnghuà).
Chceme sa rozprávať s ľuďmi. 我们-- - 人---话/交--。 我- 想 和 人- 说---- 。 我- 想 和 人- 说-/-谈 。 ----------------- 我们 想 和 人们 说话/交谈 。 0
W--e----ǎ-- -é--én--n----ō--à/-j------. W---- x---- h- r----- s------- j------- W-m-n x-ǎ-g h- r-n-e- s-u-h-à- j-ā-t-n- --------------------------------------- Wǒmen xiǎng hé rénmen shuōhuà/ jiāotán.

Deň materinského jazyka

Máte radi svoju materčinu? Potom môžete oslavovať. A to vždy 21. februára! Je to medzinárodný deň materinského jazyka. Oslavuje sa od roku 2000. Vyhlásilo ho UNESCO. UNESCO je sekciou Organizácie spojených národov. Zameriava sa na oblasť vedy, kultúry a vzdelania. UNESCO usiluje o zachovanie kultúrneho dedičstva ľudstva. Aj jazyk je kultúrnym dedičstvom. Preto ho musíme chrániť, kultivovať a podporovať. 21. februára slávime jazykovú rozmanitosť. Na celom svete sa hovorí cca 6 000 - 7 000 jazykmi. Polovici z nich však hrozí vymretie. Každé dva týždne navždy zmizne jeden jazyk. Každý jazyk je však výnimočnou pokladnicou poznania. Jazyk odráža znalosti národov. Dejiny národa sa odrážajú v jeho jazyku. Jazykom sa odovzdávajú skúsenosti a tradície. Materinský jazyk je teda súčasťou identity každého národa. Keď jazyk vymrie, stratíme viac než len slová. A 21. februára by sa na to nemalo zabúdať. Ľudia by mali pochopiť, aký význam jazyky majú. A mali by popremýšľať nad tým, čo môžu urobiť pre ich zachovanie. Ukážte teda svojmu jazyku, ako veľmi je pre Vás dôležitý! Môžete mu treba upiecť tortu. S krásnym nápisom z cukru. Samozrejme vo svojej materčine!