Slovníček fráz

sk Čítať a písať   »   de Lesen und schreiben

6 [šesť]

Čítať a písať

Čítať a písať

6 [sechs]

Lesen und schreiben

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina nemčina Prehrať Viac
Čítam. I-h le-e. I-- l---- I-h l-s-. --------- Ich lese. 0
Čítam písmeno. Ich ---- ein-n---c-s--b-n. I-- l--- e---- B---------- I-h l-s- e-n-n B-c-s-a-e-. -------------------------- Ich lese einen Buchstaben. 0
Čítam slovo. I-h les--e-n---r-. I-- l--- e-- W---- I-h l-s- e-n W-r-. ------------------ Ich lese ein Wort. 0
Čítam vetu. I-h -e-- -i-e- -a-z. I-- l--- e---- S---- I-h l-s- e-n-n S-t-. -------------------- Ich lese einen Satz. 0
Čítam list. I-- l--- e-n-----ief. I-- l--- e---- B----- I-h l-s- e-n-n B-i-f- --------------------- Ich lese einen Brief. 0
Čítam knihu. Ich --se ei- --ch. I-- l--- e-- B---- I-h l-s- e-n B-c-. ------------------ Ich lese ein Buch. 0
Čítam. I-h lese. I-- l---- I-h l-s-. --------- Ich lese. 0
Čítaš. Du -ie--. D- l----- D- l-e-t- --------- Du liest. 0
Číta. Er l---t. E- l----- E- l-e-t- --------- Er liest. 0
Píšem. I-- -c-reib-. I-- s-------- I-h s-h-e-b-. ------------- Ich schreibe. 0
Píšem písmeno. Ic--sc-re-----i--n--uch--a--n. I-- s------- e---- B---------- I-h s-h-e-b- e-n-n B-c-s-a-e-. ------------------------------ Ich schreibe einen Buchstaben. 0
Píšem slovo. Ich-s-hrei-e e-n --rt. I-- s------- e-- W---- I-h s-h-e-b- e-n W-r-. ---------------------- Ich schreibe ein Wort. 0
Píšem vetu. I-h s--r-i-- -inen S-tz. I-- s------- e---- S---- I-h s-h-e-b- e-n-n S-t-. ------------------------ Ich schreibe einen Satz. 0
Píšem list. Ic--s-hr--be-ei-e- Bri--. I-- s------- e---- B----- I-h s-h-e-b- e-n-n B-i-f- ------------------------- Ich schreibe einen Brief. 0
Píšem knihu. I-- s--reibe--i- ----. I-- s------- e-- B---- I-h s-h-e-b- e-n B-c-. ---------------------- Ich schreibe ein Buch. 0
Píšem. I-- ---rei-e. I-- s-------- I-h s-h-e-b-. ------------- Ich schreibe. 0
Píšeš. Du s-h--i---. D- s--------- D- s-h-e-b-t- ------------- Du schreibst. 0
Píše. E- s-h-eib-. E- s-------- E- s-h-e-b-. ------------ Er schreibt. 0

Internacionalizmy

Globalizácia nevynechala ani jazyky. Je to zrejmé z výrazného nárastu internacionalizmov. Internacionalizmy sú slová, ktoré sa vyskytujú vo viacerých jazykoch. Dané slová majú pritom rovnaký alebo podobný význam. Výslovnosť je často rovnaká. Aj ich pravopis je väčšinou podobný. Zaujímavé je rozširovanie internacionalizmov. Hranice pri ňom nehrajú rolu. Teda tie geografické. A najmä nie jazykové. Sú slová, ktorým rozumejú ľudia všade na svete. Dobrým príkladom je napríklad slovo hotel. To existuje snáď všade na svete. Mnoho internacionalizmov sa vyskytuje i vo vede. Aj technické pojmy sa rozširujú rýchlo a po celom svete. Staré internacionalizmy majú spoločné korene. Sú odvodené z rovnakého slova. Ich základ väčšinou tvorí vypožičané slovo. Znamená to, že slová sa jednoducho prevezmú do iného jazyka. Pri preberaní hrá dôležitú úlohu kultúrne prostredie. Každá civilizácia má svoje vlastné tradície. Nové pojmy sa preto neuchytia všade. O tom, ktoré slová sa prevezmú, rozhodujú kultúrne normy. Niektoré predmety nájdeme iba v určitých častiach krajiny. Iné predmety sa veľmi rýchlo rozšíria po celom svete. Len keď sa rozšíri predmet, rozšíri sa aj jej názov. To je práve na internacionalizmoch zaujímavé. Keď spoznáme jazyk, spoznáme vždy aj kultúru ....