Slovníček fráz

sk Čítať a písať   »   fi Lukea ja kirjoittaa

6 [šesť]

Čítať a písať

Čítať a písať

6 [kuusi]

Lukea ja kirjoittaa

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina fínčina Prehrať Viac
Čítam. M--ä --e-. M--- l---- M-n- l-e-. ---------- Minä luen. 0
Čítam písmeno. M--ä luen -hd-- -ir---me-. M--- l--- y---- k--------- M-n- l-e- y-d-n k-r-a-m-n- -------------------------- Minä luen yhden kirjaimen. 0
Čítam slovo. M--- l-e---hd-n s-n--. M--- l--- y---- s----- M-n- l-e- y-d-n s-n-n- ---------------------- Minä luen yhden sanan. 0
Čítam vetu. Minä---en y-d-n -au--e-. M--- l--- y---- l------- M-n- l-e- y-d-n l-u-e-n- ------------------------ Minä luen yhden lauseen. 0
Čítam list. Minä---e- --d---k---e--. M--- l--- y---- k------- M-n- l-e- y-d-n k-r-e-n- ------------------------ Minä luen yhden kirjeen. 0
Čítam knihu. M--ä -ue- ki-j--. M--- l--- k------ M-n- l-e- k-r-a-. ----------------- Minä luen kirjaa. 0
Čítam. M--ä lue-. M--- l---- M-n- l-e-. ---------- Minä luen. 0
Čítaš. Si-- -u-t. S--- l---- S-n- l-e-. ---------- Sinä luet. 0
Číta. H-n-lu-e-. H-- l----- H-n l-k-e- ---------- Hän lukee. 0
Píšem. Minä-k---o-t--. M--- k--------- M-n- k-r-o-t-n- --------------- Minä kirjoitan. 0
Píšem písmeno. Mi-ä-kir----a- ----- k------en. M--- k-------- y---- k--------- M-n- k-r-o-t-n y-d-n k-r-a-m-n- ------------------------------- Minä kirjoitan yhden kirjaimen. 0
Píšem slovo. Mi-----rjo--an-yhd-- s-n--. M--- k-------- y---- s----- M-n- k-r-o-t-n y-d-n s-n-n- --------------------------- Minä kirjoitan yhden sanan. 0
Píšem vetu. Min- kir-o-t----h--- ----ee-. M--- k-------- y---- l------- M-n- k-r-o-t-n y-d-n l-u-e-n- ----------------------------- Minä kirjoitan yhden lauseen. 0
Píšem list. Min- -irj--t-n -h-e----rj---. M--- k-------- y---- k------- M-n- k-r-o-t-n y-d-n k-r-e-n- ----------------------------- Minä kirjoitan yhden kirjeen. 0
Píšem knihu. Mi-ä----j---a- -hd-- k-rj--. M--- k-------- y---- k------ M-n- k-r-o-t-n y-d-n k-r-a-. ---------------------------- Minä kirjoitan yhden kirjan. 0
Píšem. Mi---kirjoi-an. M--- k--------- M-n- k-r-o-t-n- --------------- Minä kirjoitan. 0
Píšeš. S-----i-------. S--- k--------- S-n- k-r-o-t-t- --------------- Sinä kirjoitat. 0
Píše. H---kir--i-t-a. H-- k---------- H-n k-r-o-t-a-. --------------- Hän kirjoittaa. 0

Internacionalizmy

Globalizácia nevynechala ani jazyky. Je to zrejmé z výrazného nárastu internacionalizmov. Internacionalizmy sú slová, ktoré sa vyskytujú vo viacerých jazykoch. Dané slová majú pritom rovnaký alebo podobný význam. Výslovnosť je často rovnaká. Aj ich pravopis je väčšinou podobný. Zaujímavé je rozširovanie internacionalizmov. Hranice pri ňom nehrajú rolu. Teda tie geografické. A najmä nie jazykové. Sú slová, ktorým rozumejú ľudia všade na svete. Dobrým príkladom je napríklad slovo hotel. To existuje snáď všade na svete. Mnoho internacionalizmov sa vyskytuje i vo vede. Aj technické pojmy sa rozširujú rýchlo a po celom svete. Staré internacionalizmy majú spoločné korene. Sú odvodené z rovnakého slova. Ich základ väčšinou tvorí vypožičané slovo. Znamená to, že slová sa jednoducho prevezmú do iného jazyka. Pri preberaní hrá dôležitú úlohu kultúrne prostredie. Každá civilizácia má svoje vlastné tradície. Nové pojmy sa preto neuchytia všade. O tom, ktoré slová sa prevezmú, rozhodujú kultúrne normy. Niektoré predmety nájdeme iba v určitých častiach krajiny. Iné predmety sa veľmi rýchlo rozšíria po celom svete. Len keď sa rozšíri predmet, rozšíri sa aj jej názov. To je práve na internacionalizmoch zaujímavé. Keď spoznáme jazyk, spoznáme vždy aj kultúru ....