Slovníček fráz

sk Čítať a písať   »   ur ‫پڑھنا اور لکھنا‬

6 [šesť]

Čítať a písať

Čítať a písať

‫6 [چھ]‬

chay

‫پڑھنا اور لکھنا‬

[parhna aur likhna]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina urdčina Prehrať Viac
Čítam. ‫-یں--ڑھتا --ں-‬ ‫--- پ---- ہ---- ‫-ی- پ-ھ-ا ہ-ں-‬ ---------------- ‫میں پڑھتا ہوں-‬ 0
m-i-------a h-on m--- p----- h--- m-i- p-r-t- h-o- ---------------- mein parhta hoon
Čítam písmeno. ‫--- ای- --ف---ھت--ہ---‬ ‫--- ا-- ح-- پ---- ہ---- ‫-ی- ا-ک ح-ف پ-ھ-ا ہ-ں-‬ ------------------------ ‫میں ایک حرف پڑھتا ہوں-‬ 0
me-- ----ha------hta h-on m--- a-- h--- p----- h--- m-i- a-k h-r- p-r-t- h-o- ------------------------- mein aik harf parhta hoon
Čítam slovo. ‫م-ں-ا-ک--فظ پڑھ-ا-ہ---‬ ‫--- ا-- ل-- پ---- ہ---- ‫-ی- ا-ک ل-ظ پ-ھ-ا ہ-ں-‬ ------------------------ ‫میں ایک لفظ پڑھتا ہوں-‬ 0
mein-aik lafz ------ hoon m--- a-- l--- p----- h--- m-i- a-k l-f- p-r-t- h-o- ------------------------- mein aik lafz parhta hoon
Čítam vetu. ‫--ں -ی- -----پ-ھ-ا ہو--‬ ‫--- ا-- ج--- پ---- ہ---- ‫-ی- ا-ک ج-ل- پ-ھ-ا ہ-ں-‬ ------------------------- ‫میں ایک جملہ پڑھتا ہوں-‬ 0
mei--aik -u-l- ----ta h-on m--- a-- j---- p----- h--- m-i- a-k j-m-a p-r-t- h-o- -------------------------- mein aik jumla parhta hoon
Čítam list. ‫-ی- -یک--ط-پڑ-تا ہو--‬ ‫--- ا-- خ- پ---- ہ---- ‫-ی- ا-ک خ- پ-ھ-ا ہ-ں-‬ ----------------------- ‫میں ایک خط پڑھتا ہوں-‬ 0
me-n--ik--ha- -a-ht--h--n m--- a-- k--- p----- h--- m-i- a-k k-a- p-r-t- h-o- ------------------------- mein aik khat parhta hoon
Čítam knihu. ‫م-- ایک --ا---ڑھ-- ہو--‬ ‫--- ا-- ک--- پ---- ہ---- ‫-ی- ا-ک ک-ا- پ-ھ-ا ہ-ں-‬ ------------------------- ‫میں ایک کتاب پڑھتا ہوں-‬ 0
m--n aik -i--a- p--h-a----n m--- a-- k----- p----- h--- m-i- a-k k-t-a- p-r-t- h-o- --------------------------- mein aik kitaab parhta hoon
Čítam. ‫--ں--ڑ-تا--وں-‬ ‫--- پ---- ہ---- ‫-ی- پ-ھ-ا ہ-ں-‬ ---------------- ‫میں پڑھتا ہوں-‬ 0
me---p-rhta---on m--- p----- h--- m-i- p-r-t- h-o- ---------------- mein parhta hoon
Čítaš. ‫-م--ڑ-ت-----‬ ‫-- پ---- ہ--- ‫-م پ-ھ-ے ہ--- -------------- ‫تم پڑھتے ہو-‬ 0
t-m -ar-te --- t-- p----- h-- t-m p-r-t- h-- -------------- tum parhte ho-
Číta. ‫-- پڑ-ت- ہے-‬ ‫-- پ---- ہ--- ‫-ہ پ-ھ-ا ہ--- -------------- ‫وہ پڑھتا ہے-‬ 0
woh -ar----a--- w-- p---- h-- - w-h p-r-a h-i - --------------- woh parta hai -
Píšem. ‫می- -ک-تا-ہو--‬ ‫--- ل---- ہ---- ‫-ی- ل-ھ-ا ہ-ں-‬ ---------------- ‫میں لکھتا ہوں-‬ 0
me---lik-t- ho-n m--- l----- h--- m-i- l-k-t- h-o- ---------------- mein likhta hoon
Píšem písmeno. ‫-یں ای- --ف --ھت- ----‬ ‫--- ا-- ح-- ل---- ہ---- ‫-ی- ا-ک ح-ف ل-ھ-ا ہ-ں-‬ ------------------------ ‫میں ایک حرف لکھتا ہوں-‬ 0
m--n aik ---f-l--hta ---n m--- a-- h--- l----- h--- m-i- a-k h-r- l-k-t- h-o- ------------------------- mein aik harf likhta hoon
Píšem slovo. ‫م------ --- -کھتا--وں-‬ ‫--- ا-- ل-- ل---- ہ---- ‫-ی- ا-ک ل-ظ ل-ھ-ا ہ-ں-‬ ------------------------ ‫میں ایک لفظ لکھتا ہوں-‬ 0
m--- --k --f- ----ta -oon m--- a-- l--- l----- h--- m-i- a-k l-f- l-k-t- h-o- ------------------------- mein aik lafz likhta hoon
Píšem vetu. ‫می--ای---ملہ -کھتا --ں-‬ ‫--- ا-- ج--- ل---- ہ---- ‫-ی- ا-ک ج-ل- ل-ھ-ا ہ-ں-‬ ------------------------- ‫میں ایک جملہ لکھتا ہوں-‬ 0
me-n --k j---a-likh-a ---n m--- a-- j---- l----- h--- m-i- a-k j-m-a l-k-t- h-o- -------------------------- mein aik jumla likhta hoon
Píšem list. ‫-ی- ایک خ- لکھ-ا-ہ---‬ ‫--- ا-- خ- ل---- ہ---- ‫-ی- ا-ک خ- ل-ھ-ا ہ-ں-‬ ----------------------- ‫میں ایک خط لکھتا ہوں-‬ 0
me-n-aik---a--l-kht- hoon m--- a-- k--- l----- h--- m-i- a-k k-a- l-k-t- h-o- ------------------------- mein aik khat likhta hoon
Píšem knihu. ‫-ی- ---------ل-ھ-ا -وں-‬ ‫--- ا-- ک--- ل---- ہ---- ‫-ی- ا-ک ک-ا- ل-ھ-ا ہ-ں-‬ ------------------------- ‫میں ایک کتاب لکھتا ہوں-‬ 0
m--n aik --t-a--lik-t- ---n m--- a-- k----- l----- h--- m-i- a-k k-t-a- l-k-t- h-o- --------------------------- mein aik kitaab likhta hoon
Píšem. ‫میں -کھتا---ں-‬ ‫--- ل---- ہ---- ‫-ی- ل-ھ-ا ہ-ں-‬ ---------------- ‫میں لکھتا ہوں-‬ 0
m-------h-- hoon m--- l----- h--- m-i- l-k-t- h-o- ---------------- mein likhta hoon
Píšeš. ‫ت--ل--ت-----‬ ‫-- ل---- ہ--- ‫-م ل-ھ-ے ہ--- -------------- ‫تم لکھتے ہو-‬ 0
t-m----hte---- t-- l----- h-- t-m l-k-t- h-- -------------- tum likhte ho-
Píše. ‫وہ----ت---ے-‬ ‫-- ل---- ہ--- ‫-ہ ل-ھ-ا ہ--- -------------- ‫وہ لکھتا ہے-‬ 0
woh-li-h-- h-i - w-- l----- h-- - w-h l-k-t- h-i - ---------------- woh likhta hai -

Internacionalizmy

Globalizácia nevynechala ani jazyky. Je to zrejmé z výrazného nárastu internacionalizmov. Internacionalizmy sú slová, ktoré sa vyskytujú vo viacerých jazykoch. Dané slová majú pritom rovnaký alebo podobný význam. Výslovnosť je často rovnaká. Aj ich pravopis je väčšinou podobný. Zaujímavé je rozširovanie internacionalizmov. Hranice pri ňom nehrajú rolu. Teda tie geografické. A najmä nie jazykové. Sú slová, ktorým rozumejú ľudia všade na svete. Dobrým príkladom je napríklad slovo hotel. To existuje snáď všade na svete. Mnoho internacionalizmov sa vyskytuje i vo vede. Aj technické pojmy sa rozširujú rýchlo a po celom svete. Staré internacionalizmy majú spoločné korene. Sú odvodené z rovnakého slova. Ich základ väčšinou tvorí vypožičané slovo. Znamená to, že slová sa jednoducho prevezmú do iného jazyka. Pri preberaní hrá dôležitú úlohu kultúrne prostredie. Každá civilizácia má svoje vlastné tradície. Nové pojmy sa preto neuchytia všade. O tom, ktoré slová sa prevezmú, rozhodujú kultúrne normy. Niektoré predmety nájdeme iba v určitých častiach krajiny. Iné predmety sa veľmi rýchlo rozšíria po celom svete. Len keď sa rozšíri predmet, rozšíri sa aj jej názov. To je práve na internacionalizmoch zaujímavé. Keď spoznáme jazyk, spoznáme vždy aj kultúru ....