Slovníček fráz

sk Včera – dnes – zajtra   »   be Учора – сёння – заўтра

10 [desať]

Včera – dnes – zajtra

Včera – dnes – zajtra

10 [Дзесяць]

10 [Dzesyats’]

Учора – сёння – заўтра

[Uchora – sennya – zautra]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina bieloruština Prehrať Viac
Včera bola sobota. Учо---был--с--от-. У---- б--- с------ У-о-а б-л- с-б-т-. ------------------ Учора была субота. 0
U-ho-a byla--ub--a. U----- b--- s------ U-h-r- b-l- s-b-t-. ------------------- Uchora byla subota.
Včera som bol v kine. У---- я--ыў---бы---у-- ў ----. У---- я б-- / б--- у / ў к---- У-о-а я б-ў / б-л- у / ў к-н-. ------------------------------ Учора я быў / была у / ў кіно. 0
Uc--ra ya by- / by---u /-u kіno. U----- y- b-- / b--- u / u k---- U-h-r- y- b-u / b-l- u / u k-n-. -------------------------------- Uchora ya byu / byla u / u kіno.
Film bol zaujímavý. Філ-------ц-кав-. Ф---- б-- ц------ Ф-л-м б-ў ц-к-в-. ----------------- Фільм быў цікавы. 0
Fі--m-b-u --і--v-. F---- b-- t------- F-l-m b-u t-і-a-y- ------------------ Fіl’m byu tsіkavy.
Dnes je nedeľa. Сён-я няд-еля. С---- н------- С-н-я н-д-е-я- -------------- Сёння нядзеля. 0
S--nya---ad-e-y-. S----- n--------- S-n-y- n-a-z-l-a- ----------------- Sennya nyadzelya.
Dnes nepracujem. Сённ--я н--п-а-ую. С---- я н- п------ С-н-я я н- п-а-у-. ------------------ Сёння я не працую. 0
S-nnya ---n- p-ats---. S----- y- n- p-------- S-n-y- y- n- p-a-s-y-. ---------------------- Sennya ya ne pratsuyu.
Zostanem doma. Я за---юся-д---. Я з------- д---- Я з-с-а-с- д-м-. ---------------- Я застаюся дома. 0
Y--zastay--ya ----. Y- z--------- d---- Y- z-s-a-u-y- d-m-. ------------------- Ya zastayusya doma.
Zajtra je pondelok. З-ўтра п-няд-ел-к. З----- п---------- З-ў-р- п-н-д-е-а-. ------------------ Заўтра панядзелак. 0
Zautra pa------l--. Z----- p----------- Z-u-r- p-n-a-z-l-k- ------------------- Zautra panyadzelak.
Zajtra zasa pracujem. З-ўт-а я з------а--ю. З----- я з--- п------ З-ў-р- я з-о- п-а-у-. --------------------- Заўтра я зноў працую. 0
Z---ra -- zn-- pra---yu. Z----- y- z--- p-------- Z-u-r- y- z-o- p-a-s-y-. ------------------------ Zautra ya znou pratsuyu.
Dnes pracujem v kancelárii. Я-пра-ую---о-і--. Я п----- ў о----- Я п-а-у- ў о-і-е- ----------------- Я працую ў офісе. 0
Y---r-t---u-u o----. Y- p------- u o----- Y- p-a-s-y- u o-і-e- -------------------- Ya pratsuyu u ofіse.
Kto je to? Хто -э--? Х-- г---- Х-о г-т-? --------- Хто гэта? 0
Kh-o g--a? K--- g---- K-t- g-t-? ---------- Khto geta?
To je Peter. Г-т--Пе-э-. Г--- П----- Г-т- П-т-р- ----------- Гэта Петэр. 0
Geta Pet--. G--- P----- G-t- P-t-r- ----------- Geta Peter.
Peter je študent. Петэр – ст--э-т. П---- – с------- П-т-р – с-у-э-т- ---------------- Петэр – студэнт. 0
Pe-e- –-s---e-t. P---- – s------- P-t-r – s-u-e-t- ---------------- Peter – student.
Kto je to? Хт--г-та? Х-- г---- Х-о г-т-? --------- Хто гэта? 0
K--- --ta? K--- g---- K-t- g-t-? ---------- Khto geta?
To je Marta. Гэ-а М----. Г--- М----- Г-т- М-р-а- ----------- Гэта Марта. 0
Ge-- M---a. G--- M----- G-t- M-r-a- ----------- Geta Marta.
Marta je sekretárka. М-рт--–-са-рат----. М---- – с---------- М-р-а – с-к-а-а-к-. ------------------- Марта – сакратарка. 0
Ma----– -ak--t----. M---- – s---------- M-r-a – s-k-a-a-k-. ------------------- Marta – sakratarka.
Peter a Marta sú priatelia. П--эр-і---р-- –-сябр-. П---- і М---- – с----- П-т-р і М-р-а – с-б-ы- ---------------------- Петэр і Марта – сябры. 0
Pete----M-r------y---y. P---- і M---- – s------ P-t-r і M-r-a – s-a-r-. ----------------------- Peter і Marta – syabry.
Peter je Martin priateľ. П-тэр---ся-ар--арты. П---- – с---- М----- П-т-р – с-б-р М-р-ы- -------------------- Петэр – сябар Марты. 0
Pe--r –--y---r Ma--y. P---- – s----- M----- P-t-r – s-a-a- M-r-y- --------------------- Peter – syabar Marty.
Marta je Petrova priateľka. М--т--– -ябр-ў---П---р-. М---- – с------- П------ М-р-а – с-б-о-к- П-т-р-. ------------------------ Марта – сяброўка Петэра. 0
M--t--- -y--ro-ka-P-ter-. M---- – s-------- P------ M-r-a – s-a-r-u-a P-t-r-. ------------------------- Marta – syabrouka Petera.

Učenie v spánku

Znalosť cudzích jazykov dnes patrí k všeobecnému vzdelaniu. Keby len nebolo to učenie tak namáhavé! Pre všetkých, ktorí s tým majú problémy, máme dobrú správu. Najefektívnejšie je učenie v spánku. Je to záver niekoľkých vedeckých štúdií. Môžeme ho využiť práve pri štúdiu jazykov. V spánku spracovávame zážitky z celého dňa. Náš mozog analyzuje nové dojmy. Všetko, čo sme zažili, znovu premyslí. V našom mozgu sa ukladá nový obsah. Obzvlášť dobre sa uloží to, čo sa udialo tesne pred zaspaním. Preto je dobré, ak si dôležité veci večer pred zaspaním ešte raz zopakujete. Rôzne obsahy učenia zodpovedajú rôznym fázam spánku. REM fáza spánku podporuje psychomotorické učenie. Patrí sem napríklad hudba alebo šport. Naproti tomu k osvojeniu samotných vedomostí dochádza v hlbokom spánku. V ňom sa opakuje všetko, čo sme sa už naučili. Takže tiež slovíčka a gramatika! Keď sa učíme jazyky, musí náš mozog veľa pracovať. Musí si uložiť nové slová a nové pravidlá. V spánku sa všetko odohráva znova. Vedci to nazývajú fázou prehrávania. Dôležité pri tom je, aby sme spali dobre. Telo i duša si musí dobre oddýchnuť. Len tak môže mozog dokonale pracovať. Môžeme teda povedať: dobrý spánok znamená dobrú pamäť. Zatiaľ čo my odpočívame, je náš mozog stále aktívny ... Takže: Gute Nacht, good night, buona notte , dobrú noc!