Slovníček fráz

sk Včera – dnes – zajtra   »   lv Vakar – šodien – rīt

10 [desať]

Včera – dnes – zajtra

Včera – dnes – zajtra

10 [desmit]

Vakar – šodien – rīt

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina lotyština Prehrať Viac
Včera bola sobota. V-ka---i-- --s-d--n-. V---- b--- s--------- V-k-r b-j- s-s-d-e-a- --------------------- Vakar bija sestdiena. 0
Včera som bol v kine. V--ar--- biju -in-. V---- e- b--- k---- V-k-r e- b-j- k-n-. ------------------- Vakar es biju kino. 0
Film bol zaujímavý. Fil-----ja-in--r---nt-. F---- b--- i----------- F-l-a b-j- i-t-r-s-n-a- ----------------------- Filma bija interesanta. 0
Dnes je nedeľa. Š----n -r-s---d-e-a. Š----- i- s--------- Š-d-e- i- s-ē-d-e-a- -------------------- Šodien ir svētdiena. 0
Dnes nepracujem. Šod----es nest-----u. Š----- e- n---------- Š-d-e- e- n-s-r-d-j-. --------------------- Šodien es nestrādāju. 0
Zostanem doma. E- -alie-u --jās. E- p------ m----- E- p-l-e-u m-j-s- ----------------- Es palieku mājās. 0
Zajtra je pondelok. Rīt-i--pir--ien-. R-- i- p--------- R-t i- p-r-d-e-a- ----------------- Rīt ir pirmdiena. 0
Zajtra zasa pracujem. R-t ---at-----t-ā--šu. R-- e- a---- s-------- R-t e- a-k-l s-r-d-š-. ---------------------- Rīt es atkal strādāšu. 0
Dnes pracujem v kancelárii. E--strā-ā-- --r--ā. E- s------- b------ E- s-r-d-j- b-r-j-. ------------------- Es strādāju birojā. 0
Kto je to? Kas ta---r? K-- t-- i-- K-s t-s i-? ----------- Kas tas ir? 0
To je Peter. T-s i--P---r-s. T-- i- P------- T-s i- P-t-r-s- --------------- Tas ir Pēteris. 0
Peter je študent. Pē-er---i--s-u-en-s. P------ i- s-------- P-t-r-s i- s-u-e-t-. -------------------- Pēteris ir students. 0
Kto je to? Kas t---r? K-- t- i-- K-s t- i-? ---------- Kas tā ir? 0
To je Marta. Tā--- Ma-t-. T- i- M----- T- i- M-r-a- ------------ Tā ir Marta. 0
Marta je sekretárka. Ma----i---e--etār-. M---- i- s--------- M-r-a i- s-k-e-ā-e- ------------------- Marta ir sekretāre. 0
Peter a Marta sú priatelia. P--eris-u--M--t---- d-au--. P------ u- M---- i- d------ P-t-r-s u- M-r-a i- d-a-g-. --------------------------- Pēteris un Marta ir draugi. 0
Peter je Martin priateľ. Pēte-i- ---M-r-a- d-a-gs. P------ i- M----- d------ P-t-r-s i- M-r-a- d-a-g-. ------------------------- Pēteris ir Martas draugs. 0
Marta je Petrova priateľka. M--t- -r----e-a---audz-ne. M---- i- P----- d--------- M-r-a i- P-t-r- d-a-d-e-e- -------------------------- Marta ir Pētera draudzene. 0

Učenie v spánku

Znalosť cudzích jazykov dnes patrí k všeobecnému vzdelaniu. Keby len nebolo to učenie tak namáhavé! Pre všetkých, ktorí s tým majú problémy, máme dobrú správu. Najefektívnejšie je učenie v spánku. Je to záver niekoľkých vedeckých štúdií. Môžeme ho využiť práve pri štúdiu jazykov. V spánku spracovávame zážitky z celého dňa. Náš mozog analyzuje nové dojmy. Všetko, čo sme zažili, znovu premyslí. V našom mozgu sa ukladá nový obsah. Obzvlášť dobre sa uloží to, čo sa udialo tesne pred zaspaním. Preto je dobré, ak si dôležité veci večer pred zaspaním ešte raz zopakujete. Rôzne obsahy učenia zodpovedajú rôznym fázam spánku. REM fáza spánku podporuje psychomotorické učenie. Patrí sem napríklad hudba alebo šport. Naproti tomu k osvojeniu samotných vedomostí dochádza v hlbokom spánku. V ňom sa opakuje všetko, čo sme sa už naučili. Takže tiež slovíčka a gramatika! Keď sa učíme jazyky, musí náš mozog veľa pracovať. Musí si uložiť nové slová a nové pravidlá. V spánku sa všetko odohráva znova. Vedci to nazývajú fázou prehrávania. Dôležité pri tom je, aby sme spali dobre. Telo i duša si musí dobre oddýchnuť. Len tak môže mozog dokonale pracovať. Môžeme teda povedať: dobrý spánok znamená dobrú pamäť. Zatiaľ čo my odpočívame, je náš mozog stále aktívny ... Takže: Gute Nacht, good night, buona notte , dobrú noc!