Slovníček fráz

sk Včera – dnes – zajtra   »   ta நேற்று-இன்று-நாளை

10 [desať]

Včera – dnes – zajtra

Včera – dnes – zajtra

10 [பத்து]

10 [Pattu]

நேற்று-இன்று-நாளை

[nēṟṟu-iṉṟu-nāḷai]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina tamilčina Prehrať Viac
Včera bola sobota. ந-ற்-ு --ி--க--மை. ந----- ச---------- ந-ற-ற- ச-ி-்-ி-ம-. ------------------ நேற்று சனிக்கிழமை. 0
nēṟṟu --ṉik---ama-. n---- c------------ n-ṟ-u c-ṉ-k-i-a-a-. ------------------- nēṟṟu caṉikkiḻamai.
Včera som bol v kine. நான----ற-று -----ிரைஅ-ங------ல--இருந----். ந--- ந----- ஒ-- த-------------- இ--------- ந-ன- ந-ற-ற- ஒ-ு த-ர-அ-ங-க-்-ி-் இ-ு-்-ே-்- ------------------------------------------ நான் நேற்று ஒரு திரைஅரங்கத்தில் இருந்தேன். 0
Nāṉ n--ṟu --- t-r--'-r-ṅ-a-t-l-i------. N-- n---- o-- t--------------- i------- N-ṉ n-ṟ-u o-u t-r-i-a-a-k-t-i- i-u-t-ṉ- --------------------------------------- Nāṉ nēṟṟu oru tirai'araṅkattil iruntēṉ.
Film bol zaujímavý. த-ர---ப-ம--ச--ா---ய-ாக இர--்த-ு. த--------- ச---------- இ-------- த-ர-ப-ப-ம- ச-வ-ர-ி-ம-க இ-ு-்-த-. -------------------------------- திரைப்படம் சுவாரசியமாக இருந்தது. 0
Ti-ai-paṭ-m--------i-am--a-----tatu. T---------- c------------- i-------- T-r-i-p-ṭ-m c-v-r-c-y-m-k- i-u-t-t-. ------------------------------------ Tiraippaṭam cuvāraciyamāka iruntatu.
Dnes je nedeľa. இ---- ஞா-ிற--ு--ழ--. இ---- ஞ------------- இ-்-ு ஞ-ய-ற-ற-க-ழ-ை- -------------------- இன்று ஞாயிற்றுகிழமை. 0
I--u ñ-y-ṟṟu--ḻ----. I--- ñ-------------- I-ṟ- ñ-y-ṟ-u-i-a-a-. -------------------- Iṉṟu ñāyiṟṟukiḻamai.
Dnes nepracujem. நா---இன்-ு----- செய----ப--து--ல-லை. ந--- இ---- வ--- ச----------- இ----- ந-ன- இ-்-ு வ-ல- ச-ய-ய-்-ோ-த- இ-்-ை- ----------------------------------- நான் இன்று வேலை செய்யப்போவது இல்லை. 0
Nā- -ṉṟ- ----i -eyy--p--atu illai. N-- i--- v---- c----------- i----- N-ṉ i-ṟ- v-l-i c-y-a-p-v-t- i-l-i- ---------------------------------- Nāṉ iṉṟu vēlai ceyyappōvatu illai.
Zostanem doma. நா------ -ீ--டில------ இ--க்கின்-ேன். ந--- எ-- வ------- த--- இ------------- ந-ன- எ-் வ-ட-ட-ல- த-ன- இ-ு-்-ி-்-ே-்- ------------------------------------- நான் என் வீட்டில் தான் இருக்கின்றேன். 0
N-- -ṉ---ṭ-i- -āṉ-iru-kiṉ---. N-- e- v----- t-- i---------- N-ṉ e- v-ṭ-i- t-ṉ i-u-k-ṉ-ē-. ----------------------------- Nāṉ eṉ vīṭṭil tāṉ irukkiṉṟēṉ.
Zajtra je pondelok. ந-ளை --ங்---கி--ை. ந--- த------------ ந-ள- த-ங-க-்-ி-ம-. ------------------ நாளை திங்கட்கிழமை. 0
N-ḷ-- ---k--ki----i. N---- t------------- N-ḷ-i t-ṅ-a-k-ḻ-m-i- -------------------- Nāḷai tiṅkaṭkiḻamai.
Zajtra zasa pracujem. நான் ந-ளை-மீண-டு-- -ேலைக-குச- செ--வே-். ந--- ந--- ம------- வ--------- ச-------- ந-ன- ந-ள- ம-ண-ட-ம- வ-ல-க-க-ச- ச-ல-வ-ன-. --------------------------------------- நான் நாளை மீண்டும் வேலைக்குச் செல்வேன். 0
Nā- -āḷ-i --ṇṭ-m--ē--ik--c -e-vē-. N-- n---- m----- v-------- c------ N-ṉ n-ḷ-i m-ṇ-u- v-l-i-k-c c-l-ē-. ---------------------------------- Nāṉ nāḷai mīṇṭum vēlaikkuc celvēṉ.
Dnes pracujem v kancelárii. நா---ஓ-- --ு----்-ில்--ணி-ப-ர--ிற---. ந--- ஓ-- அ----------- ப-- ப---------- ந-ன- ஓ-் அ-ு-ல-த-த-ல- ப-ி ப-ர-க-ற-ன-. ------------------------------------- நான் ஓர் அலுவலகத்தில் பணி புரிகிறேன். 0
Nāṉ--- aluv--akatt-l--a-- p-ri-i---. N-- ō- a------------ p--- p--------- N-ṉ ō- a-u-a-a-a-t-l p-ṇ- p-r-k-ṟ-ṉ- ------------------------------------ Nāṉ ōr aluvalakattil paṇi purikiṟēṉ.
Kto je to? இ----ார-? இ-- ய---- இ-ு ய-ர-? --------- இது யார்? 0
I-u yā-? I-- y--- I-u y-r- -------- Itu yār?
To je Peter. இ-- -ீட-ட-். இ-- ப------- இ-ு ப-ட-ட-்- ------------ இது பீட்டர். 0
I-u--īṭṭ--. I-- p------ I-u p-ṭ-a-. ----------- Itu pīṭṭar.
Peter je študent. பீ-்ட-் ஒ----ாண-ன-. ப------ ஒ-- ம------ ப-ட-ட-் ஒ-ு ம-ண-ன-. ------------------- பீட்டர் ஒரு மாணவன். 0
Pīṭṭ-- -ru -ā-a---. P----- o-- m------- P-ṭ-a- o-u m-ṇ-v-ṉ- ------------------- Pīṭṭar oru māṇavaṉ.
Kto je to? இத- யார-? இ-- ய---- இ-ு ய-ர-? --------- இது யார்? 0
I---yā-? I-- y--- I-u y-r- -------- Itu yār?
To je Marta. இது ம--்த-தா. இ-- ம-------- இ-ு ம-ர-த-த-. ------------- இது மார்த்தா. 0
It--mārt-ā. I-- m------ I-u m-r-t-. ----------- Itu mārttā.
Marta je sekretárka. ம-ர்த்தா ஓ-்-உ--ிய------செ---ள-்-. ம------- ஓ-- உ-------- (---------- ம-ர-த-த- ஓ-் உ-வ-ய-ள-் (-ெ-ல-ள-்-. ---------------------------------- மார்த்தா ஓர் உதவியாளர் (செயலாளர்). 0
Mār-tā-ōr -tavi--ḷa- (--ya---a-). M----- ō- u--------- (----------- M-r-t- ō- u-a-i-ā-a- (-e-a-ā-a-)- --------------------------------- Mārttā ōr utaviyāḷar (ceyalāḷar).
Peter a Marta sú priatelia. பீ-்டர--் ம---த்த-வ--- -ண்--்க--. ப-------- ம----------- ந--------- ப-ட-ட-ு-் ம-ர-த-த-வ-ம- ந-்-ர-க-்- --------------------------------- பீட்டரும் மார்த்தாவும் நண்பர்கள். 0
P---a--- mā-tt-v-- naṇ-a--a-. P------- m-------- n--------- P-ṭ-a-u- m-r-t-v-m n-ṇ-a-k-ḷ- ----------------------------- Pīṭṭarum mārttāvum naṇparkaḷ.
Peter je Martin priateľ. ப-ட்--்-ம--------ி---நண்-ன். ப------ ம----------- ந------ ப-ட-ட-் ம-ர-த-த-வ-ன- ந-்-ன-. ---------------------------- பீட்டர் மார்த்தாவின் நண்பன். 0
P----r m--ttā-i----ṇ-a-. P----- m-------- n------ P-ṭ-a- m-r-t-v-ṉ n-ṇ-a-. ------------------------ Pīṭṭar mārttāviṉ naṇpaṉ.
Marta je Petrova priateľka. மா-----ா பீ-்ட--ன்-----. ம------- ப-------- த---- ம-ர-த-த- ப-ட-ட-ி-் த-ழ-. ------------------------ மார்த்தா பீட்டரின் தோழி. 0
M--t-- p--ṭariṉ t-ḻi. M----- p------- t---- M-r-t- p-ṭ-a-i- t-ḻ-. --------------------- Mārttā pīṭṭariṉ tōḻi.

Učenie v spánku

Znalosť cudzích jazykov dnes patrí k všeobecnému vzdelaniu. Keby len nebolo to učenie tak namáhavé! Pre všetkých, ktorí s tým majú problémy, máme dobrú správu. Najefektívnejšie je učenie v spánku. Je to záver niekoľkých vedeckých štúdií. Môžeme ho využiť práve pri štúdiu jazykov. V spánku spracovávame zážitky z celého dňa. Náš mozog analyzuje nové dojmy. Všetko, čo sme zažili, znovu premyslí. V našom mozgu sa ukladá nový obsah. Obzvlášť dobre sa uloží to, čo sa udialo tesne pred zaspaním. Preto je dobré, ak si dôležité veci večer pred zaspaním ešte raz zopakujete. Rôzne obsahy učenia zodpovedajú rôznym fázam spánku. REM fáza spánku podporuje psychomotorické učenie. Patrí sem napríklad hudba alebo šport. Naproti tomu k osvojeniu samotných vedomostí dochádza v hlbokom spánku. V ňom sa opakuje všetko, čo sme sa už naučili. Takže tiež slovíčka a gramatika! Keď sa učíme jazyky, musí náš mozog veľa pracovať. Musí si uložiť nové slová a nové pravidlá. V spánku sa všetko odohráva znova. Vedci to nazývajú fázou prehrávania. Dôležité pri tom je, aby sme spali dobre. Telo i duša si musí dobre oddýchnuť. Len tak môže mozog dokonale pracovať. Môžeme teda povedať: dobrý spánok znamená dobrú pamäť. Zatiaľ čo my odpočívame, je náš mozog stále aktívny ... Takže: Gute Nacht, good night, buona notte , dobrú noc!