Slovníček fráz

sk Nápoje   »   af Drinkgoed / verversings

12 [dvanásť]

Nápoje

Nápoje

12 [twaalf]

Drinkgoed / verversings

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina afrikánčina Prehrať Viac
Pijem čaj. E- -r--k-tee. E- d---- t--- E- d-i-k t-e- ------------- Ek drink tee. 0
Pijem kávu. Ek--r-n--koffie. E- d---- k------ E- d-i-k k-f-i-. ---------------- Ek drink koffie. 0
Pijem minerálnu vodu. Ek--r-----i-eraa-----r. E- d---- m------------- E- d-i-k m-n-r-a-w-t-r- ----------------------- Ek drink mineraalwater. 0
Piješ čaj s citrónom? Dr-n---y -e---et-su--lemo--? D---- j- t-- m-- s---------- D-i-k j- t-e m-t s-u-l-m-e-? ---------------------------- Drink jy tee met suurlemoen? 0
Piješ kávu s cukrom? D-i-k-jy k-------e- --ik--? D---- j- k----- m-- s------ D-i-k j- k-f-i- m-t s-i-e-? --------------------------- Drink jy koffie met suiker? 0
Piješ vodu s ľadom? Drin- -y-water -e- y-? D---- j- w---- m-- y-- D-i-k j- w-t-r m-t y-? ---------------------- Drink jy water met ys? 0
Tu je nejaká párty. Da-- -s -n pa-t----- -i--. D--- i- ’- p-------- h---- D-a- i- ’- p-r-y-j-e h-e-. -------------------------- Daar is ’n partytjie hier. 0
Ľudia pijú šampanské. D-- -e-s- dr--- s-a---nj-. D-- m---- d---- s--------- D-e m-n-e d-i-k s-a-p-n-e- -------------------------- Die mense drink sjampanje. 0
Ľudia pijú víno a pivo. D-e --nse-drin- ----e--bi-r. D-- m---- d---- w-- e- b---- D-e m-n-e d-i-k w-n e- b-e-. ---------------------------- Die mense drink wyn en bier. 0
Piješ alkohol? D-ink-jy--l-oho-? D---- j- a------- D-i-k j- a-k-h-l- ----------------- Drink jy alkohol? 0
Piješ whisky? Dr--k-jy -hi-ky? D---- j- w------ D-i-k j- w-i-k-? ---------------- Drink jy whisky? 0
Piješ kolu s rumom? D------y-c--e -et--um? D---- j- c--- m-- r--- D-i-k j- c-k- m-t r-m- ---------------------- Drink jy coke met rum? 0
Nemám rád / rada šampanské. E--hou -i--v---s---p--je--ie. E- h-- n-- v-- s-------- n--- E- h-u n-e v-n s-a-p-n-e n-e- ----------------------------- Ek hou nie van sjampanje nie. 0
Nemám rád / rada víno. Ek-h-- n---v-n --- -ie. E- h-- n-- v-- w-- n--- E- h-u n-e v-n w-n n-e- ----------------------- Ek hou nie van wyn nie. 0
Nemám rád / rada pivo. E--ho--n-- -a----er nie. E- h-- n-- v-- b--- n--- E- h-u n-e v-n b-e- n-e- ------------------------ Ek hou nie van bier nie. 0
Bábätko má rado mlieko. Di- b-----o---an --lk. D-- b--- h-- v-- m---- D-e b-b- h-u v-n m-l-. ---------------------- Die baba hou van melk. 0
Dieťa má rado kakao a jablkovú šťavu. Di- kin---ou--an--jo-olademe-k en ap--lsa-. D-- k--- h-- v-- s------------ e- a-------- D-e k-n- h-u v-n s-o-o-a-e-e-k e- a-p-l-a-. ------------------------------------------- Die kind hou van sjokolademelk en appelsap. 0
Žena má rada pomarančovú a grapefruitovú šťavu. Di- ---- h------ le--e---p--n--om-losap. D-- v--- h-- v-- l-------- e- p--------- D-e v-o- h-u v-n l-m-e-s-p e- p-m-l-s-p- ---------------------------------------- Die vrou hou van lemoensap en pomelosap. 0

Znaky ako jazyk

Aby sa ľudia dorozumeli, vymysleli jazyk. Svoj vlastný jazyk majú ale aj osoby nepočujúce alebo nedoslýchavé. Ide o posunkovú reč, ktorá je základným jazykom všetkých nepočujúcich. Pozostáva z kombinovaných znakov. Tým sa stáva vizuálnym tzv. „viditeľným“ jazykom. Ide o posunkový jazyk zrozumiteľný aj na medzinárodnej úrovni? Nie, znaky majú rôzne národné podoby. Každá krajina má svoj vlastný posunkový jazyk. Ten je ovplyvnený stupňom civilizácie. Jazyk sa vždy odvíja podľa kultúry. A tak je tomu aj u jazykov, ktorými sa nehovorí. Existuje však medzinárodný posunkový jazyk. Jeho znaky sú ale trošku komplikovanejšie. Národné znakové jazyky sú si napriek tomu podobné. Veľa znakov je ikonických. Orientujú sa na formu objektu, ktorý predstavujú. Najrozšírenejším znakovým jazykom je americký posunkový jazyk. Posunkový jazyk je uznávaný ako plnohodnotný jazyk. Má svoju vlastnú gramatiku. Tá sa však líši od gramatiky hovoreného jazyka. Preto nie je možné posunkový jazyk prekladať doslovne. Existujú na to tlmočníci posunkového jazyka. Informácie sa paralelne prenášajú znakovým jazykom. Znamená to, že jeden znak môže vyjadrovať celú vetu. V znakovom jazyku existujú aj dialekty. Regionálne zvláštnosti majú svoje vlastné znaky. Každý posunkový jazyk má svoju vlastnú intonáciu a melódiu vety. Aj v prípade znakov platí, že prízvuk prezradí váš pôvod!