Slovníček fráz

sk Činnosti   »   es Actividades

13 [trinásť]

Činnosti

Činnosti

13 [trece]

Actividades

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina španielčina Prehrať Viac
Čo robí Marta? ¿Qué--a-- M----? ¿--- h--- M----- ¿-u- h-c- M-r-a- ---------------- ¿Qué hace Marta?
Pracuje v kancelárii. E-la-t---aj- e- un- -f--i-a. E--- t------ e- u-- o------- E-l- t-a-a-a e- u-a o-i-i-a- ---------------------------- Ella trabaja en una oficina.
Pracuje s počítačom. Ella tr--aj---o---l o--enad-r. E--- t------ c-- e- o--------- E-l- t-a-a-a c-n e- o-d-n-d-r- ------------------------------ Ella trabaja con el ordenador.
Kde je Marta? ¿-ó-----s-- --r-a? ¿----- e--- M----- ¿-ó-d- e-t- M-r-a- ------------------ ¿Dónde está Marta?
V kine. En e--ci--. E- e- c---- E- e- c-n-. ----------- En el cine.
Pozerá sa na film. Ell--e-t----e-d- --- -e-ícu-a. E--- e--- v----- u-- p-------- E-l- e-t- v-e-d- u-a p-l-c-l-. ------------------------------ Ella está viendo una película.
Čo robí Peter? ¿Qué hace Pedro? ¿--- h--- P----- ¿-u- h-c- P-d-o- ---------------- ¿Qué hace Pedro?
Študuje na univerzite. É-----ud----------ni--r----d. É- e------ e- l- u----------- É- e-t-d-a e- l- u-i-e-s-d-d- ----------------------------- Él estudia en la universidad.
Študuje jazyky. Él est-----i---mas. É- e------ i------- É- e-t-d-a i-i-m-s- ------------------- Él estudia idiomas.
Kde je Peter? ¿--nd- e--- -e--o? ¿----- e--- P----- ¿-ó-d- e-t- P-d-o- ------------------ ¿Dónde está Pedro?
V kaviarni. E- l- c-fe-e-í-. E- l- c--------- E- l- c-f-t-r-a- ---------------- En la cafetería.
Pije kávu. Él es-- t-m-n---café. É- e--- t------ c---- É- e-t- t-m-n-o c-f-. --------------------- Él está tomando café.
Kam radi chodia? ¿--dó--e l-s -us-a-i-? ¿- d---- l-- g---- i-- ¿- d-n-e l-s g-s-a i-? ---------------------- ¿A dónde les gusta ir?
Na koncert. A--n--onci----. A u- c--------- A u- c-n-i-r-o- --------------- A un concierto.
Radi počúvajú hudbu. A -ll-s--es -u--- --cu-h-r-m---ca. A e---- l-- g---- e------- m------ A e-l-s l-s g-s-a e-c-c-a- m-s-c-. ---------------------------------- A ellos les gusta escuchar música.
Kam nechodia radi? ¿- dónde -- l----u--a-ir? ¿- d---- n- l-- g---- i-- ¿- d-n-e n- l-s g-s-a i-? ------------------------- ¿A dónde no les gusta ir?
Na diskotéku. A l--dis---ec-. A l- d--------- A l- d-s-o-e-a- --------------- A la discoteca.
Neradi tancujú. A----o- n- -e- ----a-ba-l-r. A e---- n- l-- g---- b------ A e-l-s n- l-s g-s-a b-i-a-. ---------------------------- A ellos no les gusta bailar.

Kreolské jazyky

Vedeli ste, že nemčinou sa hovorí aj v Južnom Pacifiku? Je to skutočne pravda! V častiach Papue Novej Guinei a Austrálie ľudia hovoria jazykom Unserdeutch. Ide o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikajú v kontaktných jazykových situáciách. Teda vtedy, ak sa v jednej oblasti objaví naraz niekoľko rôznych jazykov. Mnoho kreolských jazykov medzičasom takmer vymrelo. Na celom svete však stále hovorí kreolsky 15 miliónov ľudí. Kreolské jazyky sú vždy materinskými jazykmi. U jazykov pidžin je to inak. Jazyky pidžin sú extrémne zjednodušené jazykové formy. Slúžia len k veľmi jednoduchému dorozumievaniu. Väčšina kreolských jazykov vznikla v časoch kolonizácie. Ich základ preto často nájdeme v európskych jazykoch. Jedným z charakteristických prvkov kreolských jazykov je obmedzená slovná zásoba. Aj kreolské jazyky majú svoj fonologický systém. Ich gramatika je veľmi zjednodušená. Hovoriaci komplikované pravidlá jednoducho ignorujú. Každý kreolský jazyk je dôležitou súčasťou národnej identity. V kreolčine preto existuje aj veľa literatúry. Pre jazykovedcov sú kreolské jazyky obzvlášť zaujímavé. Ukazujú totiž, ako jazyky vznikajú a znova vymierajú. Na kreolských jazykoch možno tento vývoj dobre sledovať. Dokazujú tiež, že jazyk sa môže meniť a prispôsobiť. Disciplína, ktorá skúma kreolské jazyky, sa nazýva kreolistika. Jedna z najznámejších kreolských viet pochádza z Jamajky. Preslávil ju Bob Marley - poznáte ju? Je to veta No woman, no cry ! (= No, woman, don't cry!)