Slovníček fráz

sk Činnosti   »   lv Darbības

13 [trinásť]

Činnosti

Činnosti

13 [trīspadsmit]

Darbības

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina lotyština Prehrať Viac
Čo robí Marta? K- ---a --r-a? K- d--- M----- K- d-r- M-r-a- -------------- Ko dara Marta? 0
Pracuje v kancelárii. Viņ--s-rā-- b-r-jā. V--- s----- b------ V-ņ- s-r-d- b-r-j-. ------------------- Viņa strādā birojā. 0
Pracuje s počítačom. V--- st-ā---p-e da--ra. V--- s----- p-- d------ V-ņ- s-r-d- p-e d-t-r-. ----------------------- Viņa strādā pie datora. 0
Kde je Marta? Ku- ---Ma-ta? K-- i- M----- K-r i- M-r-a- ------------- Kur ir Marta? 0
V kine. Ki-o. K---- K-n-. ----- Kino. 0
Pozerá sa na film. Vi-- -k-tās fi-m-. V--- s----- f----- V-ņ- s-a-ā- f-l-u- ------------------ Viņa skatās filmu. 0
Čo robí Peter? K- ------ē-er-s? K- d--- P------- K- d-r- P-t-r-s- ---------------- Ko dara Pēteris? 0
Študuje na univerzite. Vi-š-s---ē u-iver-i---ē. V--- s---- u------------ V-ņ- s-u-ē u-i-e-s-t-t-. ------------------------ Viņš studē universitātē. 0
Študuje jazyky. V-ņš stud--v-----s. V--- s---- v------- V-ņ- s-u-ē v-l-d-s- ------------------- Viņš studē valodas. 0
Kde je Peter? K----r-Pē--r-s? K-- i- P------- K-r i- P-t-r-s- --------------- Kur ir Pēteris? 0
V kaviarni. Ka-ej--c-. K--------- K-f-j-ī-ā- ---------- Kafejnīcā. 0
Pije kávu. Vi-- --e--kaf-j-. V--- d--- k------ V-ņ- d-e- k-f-j-. ----------------- Viņš dzer kafiju. 0
Kam radi chodia? Ku-- ---i-l---rāt----? K--- v--- l------ i--- K-r- v-ņ- l-b-r-t i-t- ---------------------- Kurp viņi labprāt iet? 0
Na koncert. Uz -o------. U- k-------- U- k-n-e-t-. ------------ Uz koncertu. 0
Radi počúvajú hudbu. Vi-i----pr-- -l-us---m---ku. V--- l------ k------ m------ V-ņ- l-b-r-t k-a-s-s m-z-k-. ---------------------------- Viņi labprāt klausās mūziku. 0
Kam nechodia radi? K-rp----- i-- -e-a--rā-? K--- v--- i-- n--------- K-r- v-ņ- i-t n-l-b-r-t- ------------------------ Kurp viņi iet nelabprāt? 0
Na diskotéku. U----sko-ēku. U- d--------- U- d-s-o-ē-u- ------------- Uz diskotēku. 0
Neradi tancujú. Viņ--dejo ----b--ā-. V--- d--- n--------- V-ņ- d-j- n-l-b-r-t- -------------------- Viņi dejo nelabprāt. 0

Kreolské jazyky

Vedeli ste, že nemčinou sa hovorí aj v Južnom Pacifiku? Je to skutočne pravda! V častiach Papue Novej Guinei a Austrálie ľudia hovoria jazykom Unserdeutch. Ide o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikajú v kontaktných jazykových situáciách. Teda vtedy, ak sa v jednej oblasti objaví naraz niekoľko rôznych jazykov. Mnoho kreolských jazykov medzičasom takmer vymrelo. Na celom svete však stále hovorí kreolsky 15 miliónov ľudí. Kreolské jazyky sú vždy materinskými jazykmi. U jazykov pidžin je to inak. Jazyky pidžin sú extrémne zjednodušené jazykové formy. Slúžia len k veľmi jednoduchému dorozumievaniu. Väčšina kreolských jazykov vznikla v časoch kolonizácie. Ich základ preto často nájdeme v európskych jazykoch. Jedným z charakteristických prvkov kreolských jazykov je obmedzená slovná zásoba. Aj kreolské jazyky majú svoj fonologický systém. Ich gramatika je veľmi zjednodušená. Hovoriaci komplikované pravidlá jednoducho ignorujú. Každý kreolský jazyk je dôležitou súčasťou národnej identity. V kreolčine preto existuje aj veľa literatúry. Pre jazykovedcov sú kreolské jazyky obzvlášť zaujímavé. Ukazujú totiž, ako jazyky vznikajú a znova vymierajú. Na kreolských jazykoch možno tento vývoj dobre sledovať. Dokazujú tiež, že jazyk sa môže meniť a prispôsobiť. Disciplína, ktorá skúma kreolské jazyky, sa nazýva kreolistika. Jedna z najznámejších kreolských viet pochádza z Jamajky. Preslávil ju Bob Marley - poznáte ju? Je to veta No woman, no cry ! (= No, woman, don't cry!)