Slovníček fráz

sk Činnosti   »   mk Активности

13 [trinásť]

Činnosti

Činnosti

13 [тринаесет]

13 [trinayesyet]

Активности

[Aktivnosti]

slovenčina macedónčina Prehrať Viac
Čo robí Marta? Шт- п---- М----? Што прави Марта? 0
S--- p---- M----? Sh-- p---- M----? Shto pravi Marta? S-t- p-a-i M-r-a? ----------------?
Pracuje v kancelárii. Та- р----- в- к----------. Таа работи во канцеларија. 0
T-- r----- v- k------------. Ta- r----- v- k------------. Taa raboti vo kantzyelariјa. T-a r-b-t- v- k-n-z-e-a-i-a. ---------------------------.
Pracuje s počítačom. Та- р----- н- к--------. Таа работи на компјутер. 0
T-- r----- n- k----------. Ta- r----- n- k----------. Taa raboti na kompјootyer. T-a r-b-t- n- k-m-ј-o-y-r. -------------------------.
Kde je Marta? Ка-- е М----? Каде е Марта? 0
K---- y- M----? Ka--- y- M----? Kadye ye Marta? K-d-e y- M-r-a? --------------?
V kine. Во к---. Во кино. 0
V- k---. Vo k---. Vo kino. V- k-n-. -------.
Pozerá sa na film. Та- г---- ф---. Таа гледа филм. 0
T-- g------ f---. Ta- g------ f---. Taa gulyeda film. T-a g-l-e-a f-l-. ----------------.
Čo robí Peter? Шт- п---- П----? Што прави Петар? 0
S--- p---- P-----? Sh-- p---- P-----? Shto pravi Pyetar? S-t- p-a-i P-e-a-? -----------------?
Študuje na univerzite. То- с------ н- у----------. Тој студира на универзитет. 0
T-- s------- n- o-------------. To- s------- n- o-------------. Toј stoodira na oonivyerzityet. T-ј s-o-d-r- n- o-n-v-e-z-t-e-. ------------------------------.
Študuje jazyky. То- с------ ј-----. Тој студира јазици. 0
T-- s------- ј------. To- s------- ј------. Toј stoodira јazitzi. T-ј s-o-d-r- ј-z-t-i. --------------------.
Kde je Peter? Ка-- е П----? Каде е Петар? 0
K---- y- P-----? Ka--- y- P-----? Kadye ye Pyetar? K-d-e y- P-e-a-? ---------------?
V kaviarni. Во к-----. Во кафуле. 0
V- k-------. Vo k-------. Vo kafoolye. V- k-f-o-y-. -----------.
Pije kávu. То- п-- к---. Тој пие кафе. 0
T-- p--- k----. To- p--- k----. Toј piye kafye. T-ј p-y- k-f-e. --------------.
Kam radi chodia? Ка-- с----- д- о--- т--? Каде сакаат да одат тие? 0
K---- s----- d- o--- t---? Ka--- s----- d- o--- t---? Kadye sakaat da odat tiye? K-d-e s-k-a- d- o-a- t-y-? -------------------------?
Na koncert. На к------. На концерт. 0
N- k--------. Na k--------. Na kontzyert. N- k-n-z-e-t. ------------.
Radi počúvajú hudbu. Ти- с- з---------- с------ м-----. Тие со задоволство слушаат музика. 0
T--- s- z---------- s-------- m------. Ti-- s- z---------- s-------- m------. Tiye so zadovolstvo slooshaat moozika. T-y- s- z-d-v-l-t-o s-o-s-a-t m-o-i-a. -------------------------------------.
Kam nechodia radi? Ка-- н- с----- д- о--- т--? Каде не сакаат да одат тие? 0
K---- n-- s----- d- o--- t--- ? Ka--- n-- s----- d- o--- t--- ? Kadye nye sakaat da odat tiye ? K-d-e n-e s-k-a- d- o-a- t-y- ? ------------------------------?
Na diskotéku. Во д----. Во диско. 0
V- d----. Vo d----. Vo disko. V- d-s-o. --------.
Neradi tancujú. Ти- н- т-------- с- з----------. Тие не танцуваат со задоволство. 0
T--- n-- t---------- s- z----------. Ti-- n-- t---------- s- z----------. Tiye nye tantzoovaat so zadovolstvo. T-y- n-e t-n-z-o-a-t s- z-d-v-l-t-o. -----------------------------------.

Kreolské jazyky

Vedeli ste, že nemčinou sa hovorí aj v Južnom Pacifiku? Je to skutočne pravda! V častiach Papue Novej Guinei a Austrálie ľudia hovoria jazykom Unserdeutch. Ide o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikajú v kontaktných jazykových situáciách. Teda vtedy, ak sa v jednej oblasti objaví naraz niekoľko rôznych jazykov. Mnoho kreolských jazykov medzičasom takmer vymrelo. Na celom svete však stále hovorí kreolsky 15 miliónov ľudí. Kreolské jazyky sú vždy materinskými jazykmi. U jazykov pidžin je to inak. Jazyky pidžin sú extrémne zjednodušené jazykové formy. Slúžia len k veľmi jednoduchému dorozumievaniu. Väčšina kreolských jazykov vznikla v časoch kolonizácie. Ich základ preto často nájdeme v európskych jazykoch. Jedným z charakteristických prvkov kreolských jazykov je obmedzená slovná zásoba. Aj kreolské jazyky majú svoj fonologický systém. Ich gramatika je veľmi zjednodušená. Hovoriaci komplikované pravidlá jednoducho ignorujú. Každý kreolský jazyk je dôležitou súčasťou národnej identity. V kreolčine preto existuje aj veľa literatúry. Pre jazykovedcov sú kreolské jazyky obzvlášť zaujímavé. Ukazujú totiž, ako jazyky vznikajú a znova vymierajú. Na kreolských jazykoch možno tento vývoj dobre sledovať. Dokazujú tiež, že jazyk sa môže meniť a prispôsobiť. Disciplína, ktorá skúma kreolské jazyky, sa nazýva kreolistika. Jedna z najznámejších kreolských viet pochádza z Jamajky. Preslávil ju Bob Marley - poznáte ju? Je to veta No woman, no cry ! (= No, woman, don't cry!)