Slovníček fráz

sk Činnosti   »   sq Veprimtaritё

13 [trinásť]

Činnosti

Činnosti

13 [trembёdhjetё]

Veprimtaritё

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina albánčina Prehrať Viac
Čo robí Marta? Ç---ё-b----a---? Ç---- b-- M----- Ç-a-ё b-n M-r-a- ---------------- Çfarё bёn Marta? 0
Pracuje v kancelárii. A---pun---n- -yr-. A-- p---- n- z---- A-o p-n-n n- z-r-. ------------------ Ajo punon nё zyrё. 0
Pracuje s počítačom. Ajo ----- -- -----u--r. A-- p---- n- k--------- A-o p-n-n n- k-m-j-t-r- ----------------------- Ajo punon nё kompjuter. 0
Kde je Marta? K- -s-tё -a-ta? K- ё---- M----- K- ё-h-ё M-r-a- --------------- Ku ёshtё Marta? 0
V kine. Nё -ine--. N- k------ N- k-n-m-. ---------- Nё kinema. 0
Pozerá sa na film. Aj- ----hik-n-nj- f-lm. A-- p- s----- n-- f---- A-o p- s-i-o- n-ё f-l-. ----------------------- Ajo po shikon njё film. 0
Čo robí Peter? Ç-----bёn--e-er-? Ç---- b-- P------ Ç-a-ё b-n P-t-r-? ----------------- Çfarё bёn Peteri? 0
Študuje na univerzite. A- st--ion n- un-ve------. A- s------ n- u----------- A- s-u-i-n n- u-i-e-s-t-t- -------------------------- Ai studion nё universitet. 0
Študuje jazyky. A- studio- -j--ё te --aja. A- s------ g---- t- h----- A- s-u-i-n g-u-ё t- h-a-a- -------------------------- Ai studion gjuhё te huaja. 0
Kde je Peter? Ku-ё---ё-P--eri? K- ё---- P------ K- ё-h-ё P-t-r-? ---------------- Ku ёshtё Peteri? 0
V kaviarni. Nё ------. N- k------ N- k-f-n-. ---------- Nё kafene. 0
Pije kávu. Ai p- ---e. A- p- k---- A- p- k-f-. ----------- Ai pi kafe. 0
Kam radi chodia? K-----o-i me--ej-? K- s----- m- q---- K- s-k-n- m- q-j-? ------------------ Ku shkoni me qejf? 0
Na koncert. Nё--o--ert. N- k------- N- k-n-e-t- ----------- Nё koncert. 0
Radi počúvajú hudbu. At- d-g---nё--e-kёn-q-s---uz--ё. A-- d------- m- k------- m------ A-a d-g-o-n- m- k-n-q-s- m-z-k-. -------------------------------- Ata dёgjojnё me kёnaqёsi muzikё. 0
Kam nechodia radi? K---u- -----i -e ----? K- n-- s----- m- q---- K- n-k s-k-n- m- q-j-? ---------------------- Ku nuk shkoni me qejf? 0
Na diskotéku. Nё disko. N- d----- N- d-s-o- --------- Nё disko. 0
Neradi tancujú. A-y---nuk-u pё-q---tё k-------. A---- n-- u p----- t- k-------- A-y-e n-k u p-l-e- t- k-r-e-n-. ------------------------------- Atyre nuk u pёlqen tё kёrcejnё. 0

Kreolské jazyky

Vedeli ste, že nemčinou sa hovorí aj v Južnom Pacifiku? Je to skutočne pravda! V častiach Papue Novej Guinei a Austrálie ľudia hovoria jazykom Unserdeutch. Ide o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikajú v kontaktných jazykových situáciách. Teda vtedy, ak sa v jednej oblasti objaví naraz niekoľko rôznych jazykov. Mnoho kreolských jazykov medzičasom takmer vymrelo. Na celom svete však stále hovorí kreolsky 15 miliónov ľudí. Kreolské jazyky sú vždy materinskými jazykmi. U jazykov pidžin je to inak. Jazyky pidžin sú extrémne zjednodušené jazykové formy. Slúžia len k veľmi jednoduchému dorozumievaniu. Väčšina kreolských jazykov vznikla v časoch kolonizácie. Ich základ preto často nájdeme v európskych jazykoch. Jedným z charakteristických prvkov kreolských jazykov je obmedzená slovná zásoba. Aj kreolské jazyky majú svoj fonologický systém. Ich gramatika je veľmi zjednodušená. Hovoriaci komplikované pravidlá jednoducho ignorujú. Každý kreolský jazyk je dôležitou súčasťou národnej identity. V kreolčine preto existuje aj veľa literatúry. Pre jazykovedcov sú kreolské jazyky obzvlášť zaujímavé. Ukazujú totiž, ako jazyky vznikajú a znova vymierajú. Na kreolských jazykoch možno tento vývoj dobre sledovať. Dokazujú tiež, že jazyk sa môže meniť a prispôsobiť. Disciplína, ktorá skúma kreolské jazyky, sa nazýva kreolistika. Jedna z najznámejších kreolských viet pochádza z Jamajky. Preslávil ju Bob Marley - poznáte ju? Je to veta No woman, no cry ! (= No, woman, don't cry!)