Slovníček fráz

sk Činnosti   »   ta பணிகள்

13 [trinásť]

Činnosti

Činnosti

13 [பதிமூன்று]

13 [Patimūṉṟu]

பணிகள்

[paṇikaḷ]

slovenčina tamilčina Prehrať Viac
Čo robí Marta? மா---- எ--- ச---------? மார்தா என்ன செய்கிறாள்? 0
m---- e--- c-------? mā--- e--- c-------? mārtā eṉṉa ceykiṟāḷ? m-r-ā e-ṉ- c-y-i-ā-? -------------------?
Pracuje v kancelárii. அவ-- ஓ-- அ----------- வ--- ச---------. அவள் ஓர் அலுவலகத்தில் வேலை செய்கிறாள். 0
A--- ō- a------------ v---- c-------. Av-- ō- a------------ v---- c-------. Avaḷ ōr aluvalakattil vēlai ceykiṟāḷ. A-a- ō- a-u-a-a-a-t-l v-l-i c-y-i-ā-. ------------------------------------.
Pracuje s počítačom. அவ-- க----------- வ--- ச---------. அவள் கம்ப்யூடரில் வேலை செய்கிறாள். 0
A--- k---------- v---- c-------. Av-- k---------- v---- c-------. Avaḷ kampyūṭaril vēlai ceykiṟāḷ. A-a- k-m-y-ṭ-r-l v-l-i c-y-i-ā-. -------------------------------.
Kde je Marta? மா---- எ---- இ----------? மார்தா எங்கு இருக்கிறாள்? 0
M---- e--- i--------? Mā--- e--- i--------? Mārtā eṅku irukkiṟāḷ? M-r-ā e-k- i-u-k-ṟ-ḷ? --------------------?
V kine. தி-------------. திரைஅரங்கத்தில். 0
T----'a---------. Ti--------------. Tirai'araṅkattil. T-r-i'a-a-k-t-i-. -----'----------.
Pozerá sa na film. அவ-- ஒ-- த--------- ப--------------- இ----------. அவள் ஒரு திரைப்படம் பார்த்துக்கொண்டு இருக்கிறாள். 0
A--- o-- t---------- p----------- i--------. Av-- o-- t---------- p----------- i--------. Avaḷ oru tiraippaṭam pārttukkoṇṭu irukkiṟāḷ. A-a- o-u t-r-i-p-ṭ-m p-r-t-k-o-ṭ- i-u-k-ṟ-ḷ. -------------------------------------------.
Čo robí Peter? பீ----- எ--- ச---------? பீட்டர் என்ன செய்கிறான்? 0
P----- e--- c-------? Pī---- e--- c-------? Pīṭṭar eṉṉa ceykiṟāṉ? P-ṭ-a- e-ṉ- c-y-i-ā-? --------------------?
Študuje na univerzite. அவ-- ப---------------- ப------------. அவன் பல்கலைக்கழகத்தில் படிக்கின்றான். 0
A--- p------------------ p----------. Av-- p------------------ p----------. Avaṉ palkalaikkaḻakattil paṭikkiṉṟāṉ. A-a- p-l-a-a-k-a-a-a-t-l p-ṭ-k-i-ṟ-ṉ. ------------------------------------.
Študuje jazyky. அவ-- ம------ ப----------. அவன் மொழிகள் பயில்கிறான். 0
A--- m------ p---------. Av-- m------ p---------. Avaṉ moḻikaḷ payilkiṟāṉ. A-a- m-ḻ-k-ḷ p-y-l-i-ā-. -----------------------.
Kde je Peter? பீ----- எ---- இ----------? பீட்டர் எங்கு இருக்கிறான்? 0
P----- e--- i--------? Pī---- e--- i--------? Pīṭṭar eṅku irukkiṟāṉ? P-ṭ-a- e-k- i-u-k-ṟ-ṉ? ---------------------?
V kaviarni. சி------------------. சிற்றுண்டிச்சாலையில். 0
C----------------. Ci---------------. Ciṟṟuṇṭiccālaiyil. C-ṟ-u-ṭ-c-ā-a-y-l. -----------------.
Pije kávu. அவ-- க----- க--------------- இ----------. அவன் காப்பி குடித்துக்கொண்டு இருக்கிறான். 0
A--- k---- k------------ i--------. Av-- k---- k------------ i--------. Avaṉ kāppi kuṭittukkoṇṭu irukkiṟāṉ. A-a- k-p-i k-ṭ-t-u-k-ṇ-u i-u-k-ṟ-ṉ. ----------------------------------.
Kam radi chodia? அவ--------- எ---- ப-- வ-------- (ப---------)? அவர்களுக்கு எங்கு போக விருப்பம் (பிடிக்கும்)? 0
A---------- e--- p--- v------- (p-------)? Av--------- e--- p--- v------- (p-------)? Avarkaḷukku eṅku pōka viruppam (piṭikkum)? A-a-k-ḷ-k-u e-k- p-k- v-r-p-a- (p-ṭ-k-u-)? -------------------------------(--------)?
Na koncert. இச- அ----- ந------------. இசை அரங்கு நிகழ்ச்சிக்கு. 0
I--- a----- n----------. Ic-- a----- n----------. Icai araṅku nikaḻccikku. I-a- a-a-k- n-k-ḻ-c-k-u. -----------------------.
Radi počúvajú hudbu. அவ--------- இ-- க---- வ-------- (ப---------). அவர்களுக்கு இசை கேட்க விருப்பம் (பிடிக்கும்). 0
A---------- i--- k---- v------- (p-------). Av--------- i--- k---- v------- (p-------). Avarkaḷukku icai kēṭka viruppam (piṭikkum). A-a-k-ḷ-k-u i-a- k-ṭ-a v-r-p-a- (p-ṭ-k-u-). --------------------------------(--------).
Kam nechodia radi? அவ--------- எ---- ப-- ப---------? அவர்களுக்கு எங்கு போக பிடிக்காது? 0
A---------- e--- p--- p--------? Av--------- e--- p--- p--------? Avarkaḷukku eṅku pōka piṭikkātu? A-a-k-ḷ-k-u e-k- p-k- p-ṭ-k-ā-u? -------------------------------?
Na diskotéku. டி---------- (ம--------- ந--- ந-- ம-----------). டிஸ்கோவிற்கு (மேல்நாட்டு நவீன நடன மன்றத்திற்கு). 0
Ṭ--------- (m------- n----- n----- m----------). Ṭi-------- (m------- n----- n----- m----------). Ṭiskōviṟku (mēlnāṭṭu navīṉa naṭaṉa maṉṟattiṟku). Ṭ-s-ō-i-k- (m-l-ā-ṭ- n-v-ṉ- n-ṭ-ṉ- m-ṉ-a-t-ṟ-u). -----------(----------------------------------).
Neradi tancujú. அவ--------- ந----- ப---------. அவர்களுக்கு நடனமாட பிடிக்காது. 0
A---------- n--------- p--------. Av--------- n--------- p--------. Avarkaḷukku naṭaṉamāṭa piṭikkātu. A-a-k-ḷ-k-u n-ṭ-ṉ-m-ṭ- p-ṭ-k-ā-u. --------------------------------.

Kreolské jazyky

Vedeli ste, že nemčinou sa hovorí aj v Južnom Pacifiku? Je to skutočne pravda! V častiach Papue Novej Guinei a Austrálie ľudia hovoria jazykom Unserdeutch. Ide o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikajú v kontaktných jazykových situáciách. Teda vtedy, ak sa v jednej oblasti objaví naraz niekoľko rôznych jazykov. Mnoho kreolských jazykov medzičasom takmer vymrelo. Na celom svete však stále hovorí kreolsky 15 miliónov ľudí. Kreolské jazyky sú vždy materinskými jazykmi. U jazykov pidžin je to inak. Jazyky pidžin sú extrémne zjednodušené jazykové formy. Slúžia len k veľmi jednoduchému dorozumievaniu. Väčšina kreolských jazykov vznikla v časoch kolonizácie. Ich základ preto často nájdeme v európskych jazykoch. Jedným z charakteristických prvkov kreolských jazykov je obmedzená slovná zásoba. Aj kreolské jazyky majú svoj fonologický systém. Ich gramatika je veľmi zjednodušená. Hovoriaci komplikované pravidlá jednoducho ignorujú. Každý kreolský jazyk je dôležitou súčasťou národnej identity. V kreolčine preto existuje aj veľa literatúry. Pre jazykovedcov sú kreolské jazyky obzvlášť zaujímavé. Ukazujú totiž, ako jazyky vznikajú a znova vymierajú. Na kreolských jazykoch možno tento vývoj dobre sledovať. Dokazujú tiež, že jazyk sa môže meniť a prispôsobiť. Disciplína, ktorá skúma kreolské jazyky, sa nazýva kreolistika. Jedna z najznámejších kreolských viet pochádza z Jamajky. Preslávil ju Bob Marley - poznáte ju? Je to veta No woman, no cry ! (= No, woman, don't cry!)