Slovníček fráz

sk Činnosti   »   zh 工作, 活动(复数)

13 [trinásť]

Činnosti

Činnosti

13[十三]

13 [Shísān]

工作, 活动(复数)

[gōngzuò, huódòng (fùshù)]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina čínština (zjednodušená) Prehrať Viac
Čo robí Marta? 马-塔-- ---么 工作-的-? 马-- 是 做 什- 工- 的 ? 马-塔 是 做 什- 工- 的 ? ----------------- 马耳塔 是 做 什么 工作 的 ? 0
mǎ-ě--t--s-ì--u--shénme---n------e? m- ě- t- s-- z-- s----- g------ d-- m- ě- t- s-ì z-ò s-é-m- g-n-z-ò d-? ----------------------------------- mǎ ěr tǎ shì zuò shénme gōngzuò de?
Pracuje v kancelárii. 她 在--公- -- 。 她 在 办-- 工- 。 她 在 办-室 工- 。 ------------ 她 在 办公室 工作 。 0
T- --i --ng----h- gō--zu-. T- z-- b--------- g------- T- z-i b-n-ō-g-h- g-n-z-ò- -------------------------- Tā zài bàngōngshì gōngzuò.
Pracuje s počítačom. 她 - -算- 工作 。 她 用 计-- 工- 。 她 用 计-机 工- 。 ------------ 她 用 计算机 工作 。 0
T- y--- j-s---jī gōng-uò. T- y--- j------- g------- T- y-n- j-s-à-j- g-n-z-ò- ------------------------- Tā yòng jìsuànjī gōngzuò.
Kde je Marta? 马耳塔---哪--? 马-- 在 哪- ? 马-塔 在 哪- ? ---------- 马耳塔 在 哪里 ? 0
Mǎ-ě--tǎ z-- n---? M- ě- t- z-- n---- M- ě- t- z-i n-l-? ------------------ Mǎ ěr tǎ zài nǎlǐ?
V kine. 在 --- 里-。 在 电-- 里 。 在 电-院 里 。 --------- 在 电影院 里 。 0
Z-i di----n-yu-n lǐ. Z-- d----------- l-- Z-i d-à-y-n-y-à- l-. -------------------- Zài diànyǐngyuàn lǐ.
Pozerá sa na film. 她-在-看 电- 。 她 在 看 电- 。 她 在 看 电- 。 ---------- 她 在 看 电影 。 0
T--zài-----di--y-ng. T- z-- k-- d-------- T- z-i k-n d-à-y-n-. -------------------- Tā zài kàn diànyǐng.
Čo robí Peter? 彼- 是 做-什- --- ? 彼- 是 做 什- 工-- ? 彼- 是 做 什- 工-的 ? --------------- 彼德 是 做 什么 工作的 ? 0
B-dé --ì -u- sh--m- gōngzu- de? B--- s-- z-- s----- g------ d-- B-d- s-ì z-ò s-é-m- g-n-z-ò d-? ------------------------------- Bǐdé shì zuò shénme gōngzuò de?
Študuje na univerzite. 他 上 ---。 他 上 大- 。 他 上 大- 。 -------- 他 上 大学 。 0
Tā--hàn- d-x-é. T- s---- d----- T- s-à-g d-x-é- --------------- Tā shàng dàxué.
Študuje jazyky. 他 - 大--- -言-。 他 在 大- 学 语- 。 他 在 大- 学 语- 。 ------------- 他 在 大学 学 语言 。 0
T- z----àxu------yǔ-án. T- z-- d---- x-- y----- T- z-i d-x-é x-é y-y-n- ----------------------- Tā zài dàxué xué yǔyán.
Kde je Peter? 彼- - -- ? 彼- 在 哪- ? 彼- 在 哪- ? --------- 彼得 在 哪里 ? 0
B- -- ----nǎl-? B- d- z-- n---- B- d- z-i n-l-? --------------- Bǐ dé zài nǎlǐ?
V kaviarni. 在---馆 在 咖-- 在 咖-馆 ----- 在 咖啡馆 0
Zài---fēi---ǎn Z-- k---- g--- Z-i k-f-i g-ǎ- -------------- Zài kāfēi guǎn
Pije kávu. 他 ----咖- 。 他 在 喝 咖- 。 他 在 喝 咖- 。 ---------- 他 在 喝 咖啡 。 0
t--zài -ē-k--ē-. t- z-- h- k----- t- z-i h- k-f-i- ---------------- tā zài hē kāfēi.
Kam radi chodia? 他- 喜- 去----? 他- 喜- 去 哪- ? 他- 喜- 去 哪- ? ------------ 他们 喜欢 去 哪儿 ? 0
T-me- xǐhu-n-q- n-'er? T---- x----- q- n----- T-m-n x-h-ā- q- n-'-r- ---------------------- Tāmen xǐhuān qù nǎ'er?
Na koncert. 去-听-音-会-。 去 听 音-- 。 去 听 音-会 。 --------- 去 听 音乐会 。 0
Qù -ī---y--yuè-h-ì. Q- t--- y----- h--- Q- t-n- y-n-u- h-ì- ------------------- Qù tīng yīnyuè huì.
Radi počúvajú hudbu. 他- -欢-听 音- 。 他- 喜- 听 音- 。 他- 喜- 听 音- 。 ------------ 他们 喜欢 听 音乐 。 0
Tā-e- x--uān--ī-g y----è. T---- x----- t--- y------ T-m-n x-h-ā- t-n- y-n-u-. ------------------------- Tāmen xǐhuān tīng yīnyuè.
Kam nechodia radi? 他--- ---- 哪--? 他- 不 喜- 去 哪- ? 他- 不 喜- 去 哪- ? -------------- 他们 不 喜欢 去 哪儿 ? 0
Tāmen--ù-x-h--n -ù n-'-r? T---- b- x----- q- n----- T-m-n b- x-h-ā- q- n-'-r- ------------------------- Tāmen bù xǐhuān qù nǎ'er?
Na diskotéku. 去 迪斯科--厅-。 去 迪-- 舞- 。 去 迪-科 舞- 。 ---------- 去 迪斯科 舞厅 。 0
Q--d-sīk- --tīn-. Q- d----- w------ Q- d-s-k- w-t-n-. ----------------- Qù dísīkē wǔtīng.
Neradi tancujú. 他们----- -- 。 他- 不 喜- 跳- 。 他- 不 喜- 跳- 。 ------------ 他们 不 喜欢 跳舞 。 0
Tā-e--bù x-h-ān--iào--. T---- b- x----- t------ T-m-n b- x-h-ā- t-à-w-. ----------------------- Tāmen bù xǐhuān tiàowǔ.

Kreolské jazyky

Vedeli ste, že nemčinou sa hovorí aj v Južnom Pacifiku? Je to skutočne pravda! V častiach Papue Novej Guinei a Austrálie ľudia hovoria jazykom Unserdeutch. Ide o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikajú v kontaktných jazykových situáciách. Teda vtedy, ak sa v jednej oblasti objaví naraz niekoľko rôznych jazykov. Mnoho kreolských jazykov medzičasom takmer vymrelo. Na celom svete však stále hovorí kreolsky 15 miliónov ľudí. Kreolské jazyky sú vždy materinskými jazykmi. U jazykov pidžin je to inak. Jazyky pidžin sú extrémne zjednodušené jazykové formy. Slúžia len k veľmi jednoduchému dorozumievaniu. Väčšina kreolských jazykov vznikla v časoch kolonizácie. Ich základ preto často nájdeme v európskych jazykoch. Jedným z charakteristických prvkov kreolských jazykov je obmedzená slovná zásoba. Aj kreolské jazyky majú svoj fonologický systém. Ich gramatika je veľmi zjednodušená. Hovoriaci komplikované pravidlá jednoducho ignorujú. Každý kreolský jazyk je dôležitou súčasťou národnej identity. V kreolčine preto existuje aj veľa literatúry. Pre jazykovedcov sú kreolské jazyky obzvlášť zaujímavé. Ukazujú totiž, ako jazyky vznikajú a znova vymierajú. Na kreolských jazykoch možno tento vývoj dobre sledovať. Dokazujú tiež, že jazyk sa môže meniť a prispôsobiť. Disciplína, ktorá skúma kreolské jazyky, sa nazýva kreolistika. Jedna z najznámejších kreolských viet pochádza z Jamajky. Preslávil ju Bob Marley - poznáte ju? Je to veta No woman, no cry ! (= No, woman, don't cry!)