Slovníček fráz

sk Farby   »   be Фарбы

14 [štrnásť]

Farby

Farby

14 [чатырнаццаць]

14 [chatyrnatstsats’]

Фарбы

[Farby]

slovenčina bieloruština Prehrať Viac
Sneh je biely. Сн-- б---. Снег белы. 0
S--- b---. Sn-- b---. Sneg bely. S-e- b-l-. ---------.
Slnko je žlté. Со--- ж-----. Сонца жоўтае. 0
S----- z------. So---- z------. Sontsa zhoutae. S-n-s- z-o-t-e. --------------.
Pomaranč je oranžový. Ап------ а-------. Апельсін аранжавы. 0
A---’s-- a--------. Ap------ a--------. Apel’sіn aranzhavy. A-e-’s-n a-a-z-a-y. ----’-------------.
Čerešňa je červená. Ві--- ч-------. Вішня чырвоная. 0
V------ c---------. Vі----- c---------. Vіshnya chyrvonaya. V-s-n-a c-y-v-n-y-. ------------------.
Obloha je modrá. Не-- с----. Неба сіняе. 0
N--- s------. Ne-- s------. Neba sіnyaye. N-b- s-n-a-e. ------------.
Tráva je zelená. Тр--- з------. Трава зялёная. 0
T---- z--------. Tr--- z--------. Trava zyalenaya. T-a-a z-a-e-a-a. ---------------.
Zem je hnedá. Зя--- к---------. Зямля карычневая. 0
Z------ k-----------. Zy----- k-----------. Zyamlya karychnevaya. Z-a-l-a k-r-c-n-v-y-. --------------------.
Mrak je sivý. Хм--- ш----. Хмара шэрая. 0
K----- s------. Kh---- s------. Khmara sheraya. K-m-r- s-e-a-a. --------------.
Pneumatiky sú čierne. Шы-- ч-----. Шыны чорныя. 0
S---- c-------. Sh--- c-------. Shyny chornyya. S-y-y c-o-n-y-. --------------.
Akú farbu má sneh? Bielu. Як--- к----- с---? Б-----. Якога колеру снег? Белага. 0
Y----- k----- s---? B-----. Ya---- k----- s---? B-----. Yakoga koleru sneg? Belaga. Y-k-g- k-l-r- s-e-? B-l-g-. ------------------?-------.
Akú farbu má slnko? Žltú. Як--- к----- с----? Ж------. Якога колеру сонца? Жоўтага. 0
Y----- k----- s-----? Z-------. Ya---- k----- s-----? Z-------. Yakoga koleru sontsa? Zhoutaga. Y-k-g- k-l-r- s-n-s-? Z-o-t-g-. --------------------?---------.
Akú farbu má pomaranč? Oranžovú. Як--- к----- а-------? А---------. Якога колеру апельсін? Аранжавага. 0
Y----- k----- a---’s--? A----------. Ya---- k----- a-------? A----------. Yakoga koleru apel’sіn? Aranzhavaga. Y-k-g- k-l-r- a-e-’s-n? A-a-z-a-a-a. ------------------’---?------------.
Akú farbu má čerešňa? Červenú. Як--- к----- в----? Ч--------. Якога колеру вішня? Чырвонага. 0
Y----- k----- v------? C---------. Ya---- k----- v------? C---------. Yakoga koleru vіshnya? Chyrvonaga. Y-k-g- k-l-r- v-s-n-a? C-y-v-n-g-. ---------------------?-----------.
Akú farbu má obloha? Modrú. Як--- к----- н---? С-----. Якога колеру неба? Сіняга. 0
Y----- k----- n---? S------. Ya---- k----- n---? S------. Yakoga koleru neba? Sіnyaga. Y-k-g- k-l-r- n-b-? S-n-a-a. ------------------?--------.
Akú farbu má tráva? Zelenú. Як--- к----- т----? З-------. Якога колеру трава? Зялёнага. 0
Y----- k----- t----? Z--------. Ya---- k----- t----? Z--------. Yakoga koleru trava? Zyalenaga. Y-k-g- k-l-r- t-a-a? Z-a-e-a-a. -------------------?----------.
Akú farbu má zem? Hnedú. Як--- к----- з----? К----------. Якога колеру зямля? Карычневага. 0
Y----- k----- z------? K-----------. Ya---- k----- z------? K-----------. Yakoga koleru zyamlya? Karychnevaga. Y-k-g- k-l-r- z-a-l-a? K-r-c-n-v-g-. ---------------------?-------------.
Akú farbu má oblak? Sivú. Як--- к----- х----? Ш-----. Якога колеру хмара? Шэрага. 0
Y----- k----- k-----? S------. Ya---- k----- k-----? S------. Yakoga koleru khmara? Sheraga. Y-k-g- k-l-r- k-m-r-? S-e-a-a. --------------------?--------.
Akú farbu majú pneumatiky? Čiernu. Як--- к----- ш---? Ч------. Якога колеру шыны? Чорнага. 0
Y----- k----- s----? C-------. Ya---- k----- s----? C-------. Yakoga koleru shyny? Chornaga. Y-k-g- k-l-r- s-y-y? C-o-n-g-. -------------------?---------.

Ženy hovoria inak ako muži

To, že ženy a muži sú rozdielni, vieme všetci. Vedeli ste však aj to, že hovoria inak? Preukázali to mnohé štúdie. Ženy používajú iné jazykové vzory ako muži. Často sa vyjadrujú nepriamo a zdržanlivejšie. Muži naproti tomu hovoria väčšinou priamo a jasne. Ale aj témy, o ktorých sa bavia, sú iné. Muži preberajú hlavne správy, ekonomiku alebo šport. Ženy uprednostňujú sociálne témy, ako je rodina alebo zdravie. Muži sa tiež radi bavia o faktoch. Ženy zase radšej o ľuďoch. Je zaujímavé, že ženy sa snažia hovoriť „mäkko“. Znamená to, že sa vyjadrujú opatrnejšie alebo zdvorilejšie. Ženy tiež kladú viac otázok. Pravdepodobne tak chcú vytvoriť harmóniu a vyhnúť sa sporom. Okrem toho majú ženy bohatšiu slovnú zásobu na vyjadrenie pocitov. Pre mužov je konverzácia často určitý druh súťaže. Ich jazyk je oveľa provokatívnejší a agresívnejší. Muži vyslovia za deň oveľa menej slov ako ženy. Mnohí vedci tvrdia, že je to stavbou mozgu. Mozog ženy a muža nie je rovnaký. Znamená to, že aj ich centrá reči majú rozdielnu štruktúru. Náš jazyk pravdepodobne ovplyvňujú aj ďalšie faktory. Veda túto oblasť ešte zďaleka nepreskúmala. Napriek tomu nepoužívajú ženy a muži úplne odlišný jazyk. K nedorozumeniam teda nemusí dochádzať. Existuje celá škála stratégií pre úspešnú komunikáciu. Najjednoduchšia z nich je: lepšie počúvať!