Slovníček fráz

sk Farby   »   bn রং, রঙ

14 [štrnásť]

Farby

Farby

১৪ [চোদ্দ]

14 [cōdda]

রং, রঙ

[raṁ, raṅa]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina bengálčina Prehrať Viac
Sneh je biely. ব-ফ সা---৷ ব-- স--- ৷ ব-ফ স-দ- ৷ ---------- বরফ সাদা ৷ 0
b--a--a---dā b------ s--- b-r-p-a s-d- ------------ barapha sādā
Slnko je žlté. সূ--- -ল-- ৷ স---- হ--- ৷ স-র-য হ-ু- ৷ ------------ সূর্য হলুদ ৷ 0
sū-ya-h-lu-a s---- h----- s-r-a h-l-d- ------------ sūrya haluda
Pomaranč je oranžový. ক-লাল-ব--কম-া-৷ ক------- ক--- ৷ ক-ল-ল-ব- ক-ল- ৷ --------------- কমলালেবু কমলা ৷ 0
k------ēbu-kam--ā k--------- k----- k-m-l-l-b- k-m-l- ----------------- kamalālēbu kamalā
Čerešňa je červená. চ--ি -াল-৷ চ--- ল-- ৷ চ-র- ল-ল ৷ ---------- চেরি লাল ৷ 0
cē----ā-a c--- l--- c-r- l-l- --------- cēri lāla
Obloha je modrá. আ-াশ --ল ৷ আ--- ন-- ৷ আ-া- ন-ল ৷ ---------- আকাশ নীল ৷ 0
ākāś--nī-a ā---- n--- ā-ā-a n-l- ---------- ākāśa nīla
Tráva je zelená. ঘ------- ৷ ঘ-- স--- ৷ ঘ-স স-ু- ৷ ---------- ঘাস সবুজ ৷ 0
g-āsa-s-b--a g---- s----- g-ā-a s-b-j- ------------ ghāsa sabuja
Zem je hnedá. মাটি ব--া-ী-৷ ম--- ব----- ৷ ম-ট- ব-দ-ম- ৷ ------------- মাটি বাদামী ৷ 0
m-ṭi-b---mī m--- b----- m-ṭ- b-d-m- ----------- māṭi bādāmī
Mrak je sivý. মেঘ-ধ--র ৷ ম-- ধ--- ৷ ম-ঘ ধ-স- ৷ ---------- মেঘ ধূসর ৷ 0
m-g-a -hū---a m---- d------ m-g-a d-ū-a-a ------------- mēgha dhūsara
Pneumatiky sú čierne. টায়----া---৷ ট---- ক--- ৷ ট-য়-র ক-ল- ৷ ------------ টায়ার কালো ৷ 0
ṭ----- -ā-ō ṭ----- k--- ṭ-ẏ-r- k-l- ----------- ṭāẏāra kālō
Akú farbu má sneh? Bielu. বরফ-র র- কী? স--া-৷ ব---- র- ক-- স--- ৷ ব-ফ-র র- ক-? স-দ- ৷ ------------------- বরফের রং কী? সাদা ৷ 0
b-ra-h-ra-raṁ -ī--Sādā b-------- r-- k-- S--- b-r-p-ē-a r-ṁ k-? S-d- ---------------------- baraphēra raṁ kī? Sādā
Akú farbu má slnko? Žltú. স-র-যে--র- কী---লু- ৷ স------ র- ক-- হ--- ৷ স-র-য-র র- ক-? হ-ু- ৷ --------------------- সূর্যের রং কী? হলুদ ৷ 0
sū-yē-a ra----- ---uda s------ r-- k-- H----- s-r-ē-a r-ṁ k-? H-l-d- ---------------------- sūryēra raṁ kī? Haluda
Akú farbu má pomaranč? Oranžovú. ক-ল--ে-ুর-র- কী---ম-া ৷ ক-------- র- ক-- ক--- ৷ ক-ল-ল-ব-র র- ক-? ক-ল- ৷ ----------------------- কমলালেবুর রং কী? কমলা ৷ 0
kam--āl-bura--aṁ-kī?-Kam-lā k----------- r-- k-- K----- k-m-l-l-b-r- r-ṁ k-? K-m-l- --------------------------- kamalālēbura raṁ kī? Kamalā
Akú farbu má čerešňa? Červenú. চ-----রং কী- ল-- ৷ চ---- র- ক-- ল-- ৷ চ-র-র র- ক-? ল-ল ৷ ------------------ চেরির রং কী? লাল ৷ 0
c-------a---ī?-L-la c----- r-- k-- L--- c-r-r- r-ṁ k-? L-l- ------------------- cērira raṁ kī? Lāla
Akú farbu má obloha? Modrú. আ-া-ের -- ক-? নী- ৷ আ----- র- ক-- ন-- ৷ আ-া-ে- র- ক-? ন-ল ৷ ------------------- আকাশের রং কী? নীল ৷ 0
ākāś--a r-ṁ-kī--Nī-a ā------ r-- k-- N--- ā-ā-ē-a r-ṁ k-? N-l- -------------------- ākāśēra raṁ kī? Nīla
Akú farbu má tráva? Zelenú. ঘ--ের-রং কী?-স--জ-৷ ঘ---- র- ক-- স--- ৷ ঘ-স-র র- ক-? স-ু- ৷ ------------------- ঘাসের রং কী? সবুজ ৷ 0
ghā-ēr---a- --? S--uja g------ r-- k-- S----- g-ā-ē-a r-ṁ k-? S-b-j- ---------------------- ghāsēra raṁ kī? Sabuja
Akú farbu má zem? Hnedú. মাটির -ং ----বা-ামী-৷ ম---- র- ক-- ব----- ৷ ম-ট-র র- ক-? ব-দ-ম- ৷ --------------------- মাটির রং কী? বাদামী ৷ 0
māṭ-ra--aṁ k-?-B--āmī m----- r-- k-- B----- m-ṭ-r- r-ṁ k-? B-d-m- --------------------- māṭira raṁ kī? Bādāmī
Akú farbu má oblak? Sivú. ম--ে--র- কী- ধ-সর ৷ ম---- র- ক-- ধ--- ৷ ম-ঘ-র র- ক-? ধ-স- ৷ ------------------- মেঘের রং কী? ধূসর ৷ 0
m-ghē-a -a--kī- -h-sa-a m------ r-- k-- D------ m-g-ē-a r-ṁ k-? D-ū-a-a ----------------------- mēghēra raṁ kī? Dhūsara
Akú farbu majú pneumatiky? Čiernu. টায়ার-- র- কী?-ক-লো ৷ ট------ র- ক-- ক--- ৷ ট-য়-র-র র- ক-? ক-ল- ৷ --------------------- টায়ারের রং কী? কালো ৷ 0
ṭ--ārē-a raṁ-k-? --lō ṭ------- r-- k-- K--- ṭ-ẏ-r-r- r-ṁ k-? K-l- --------------------- ṭāẏārēra raṁ kī? Kālō

Ženy hovoria inak ako muži

To, že ženy a muži sú rozdielni, vieme všetci. Vedeli ste však aj to, že hovoria inak? Preukázali to mnohé štúdie. Ženy používajú iné jazykové vzory ako muži. Často sa vyjadrujú nepriamo a zdržanlivejšie. Muži naproti tomu hovoria väčšinou priamo a jasne. Ale aj témy, o ktorých sa bavia, sú iné. Muži preberajú hlavne správy, ekonomiku alebo šport. Ženy uprednostňujú sociálne témy, ako je rodina alebo zdravie. Muži sa tiež radi bavia o faktoch. Ženy zase radšej o ľuďoch. Je zaujímavé, že ženy sa snažia hovoriť „mäkko“. Znamená to, že sa vyjadrujú opatrnejšie alebo zdvorilejšie. Ženy tiež kladú viac otázok. Pravdepodobne tak chcú vytvoriť harmóniu a vyhnúť sa sporom. Okrem toho majú ženy bohatšiu slovnú zásobu na vyjadrenie pocitov. Pre mužov je konverzácia často určitý druh súťaže. Ich jazyk je oveľa provokatívnejší a agresívnejší. Muži vyslovia za deň oveľa menej slov ako ženy. Mnohí vedci tvrdia, že je to stavbou mozgu. Mozog ženy a muža nie je rovnaký. Znamená to, že aj ich centrá reči majú rozdielnu štruktúru. Náš jazyk pravdepodobne ovplyvňujú aj ďalšie faktory. Veda túto oblasť ešte zďaleka nepreskúmala. Napriek tomu nepoužívajú ženy a muži úplne odlišný jazyk. K nedorozumeniam teda nemusí dochádzať. Existuje celá škála stratégií pre úspešnú komunikáciu. Najjednoduchšia z nich je: lepšie počúvať!